へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 13 23 ο δε επι την γην την καλην σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και συνιων ος δη καρποφορει και ποιει ο μεν εκατον ο δε εξηκοντα ο δε τριακοντα
そして、地に良い種をまく人、これは言葉を聞いて同意する人であり、すでに実を結び、100、60、または30分の1を刈り取る人です。

And he that was sown upon the good ground, this is he that heareth the word, and understandeth it; who verily beareth fruit, and bringeth forth, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
そして、良い地に蒔かれた者。これはその言葉を聞く者です。そしてそれを理解します。まことに実を結ぶ者。そして生み出す。百倍もある。六十くらい。約30。

また、にまかれたものとは、御言みことばいてさとひとのことであって、そういうひとむすび、百ばい、あるいは六十ばい、あるいは三十ばいにもなるのである」。
1 Matthew マタイによる福音書 13 24 αλλην παραβολην παρεθηκεν αυτοις λεγων ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω {VAR1: σπειροντι } {VAR2: σπειραντι } καλον σπερμα εν τω αγρω αυτου
しかし、彼は彼らにたとえを加えて、「天国は人間に例えられている」と言った。

Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man that sowed good seed in his field:
別のたとえ話が彼らの前に現れました。と言っています。天国は、自分の畑に良い種を蒔いた人に例えられます。

また、ほかのたとえかれらにしめしてわれた、「天国てんごくは、たね自分じぶんはたけにまいておいたひとのようなものである。
1 Matthew マタイによる福音書 13 25 εν δε τω καθευδειν τους ανθρωπους ηλθεν αυτου ο εχθρος και εσπειρεν ζιζανια ανα μεσον του σιτου και απηλθεν
しかし、すべての人に彼の敵が来て、麦の間に毒麦をまき、

but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.
しかし、男性が眠っている間。彼の敵が来て、麦の間にも毒麦をまきました。そして立ち去りました。

人々ひとびとねむっているあいだてきがきて、むぎなかどくむぎをまいてった。
1 Matthew マタイによる福音書 13 26 οτε δε εβλαστησεν ο χορτος και καρπον εποιησεν τοτε εφανη και τα ζιζανια
草や実が育たないと雑草も生えてくる

But when the blade sprang up and brought forth fruit, then appeared the tares also.
しかし、刃が飛び出し、実を結んだとき。その後、風袋も登場。

がはえむすぶと、同時どうじどくむぎもあらわれてきた。
1 Matthew マタイによる福音書 13 27 προσελθοντες δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει τα ζιζανια
軍のしもべたちが来ると、彼らは彼に言った、「先生、畑の雑草はどこですか?」

And the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it tares?
家の主人のしもべたちが来て、彼に言った。様。あなたは自分の畑に良い種を蒔いたではないか。では、それはどこから毒麦を発するのですか?

しもべたちがきて、いえ主人しゅじんった、『ご主人様しゅじんさまはたけにおまきになったのは、たねではありませんでしたか。どうしてどくむぎがはえてきたのですか』。