へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 14 10 και πεμψας απεκεφαλισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
人が刑務所でジョンの首をはねた

and he sent and beheaded John in the prison.
そして彼は刑務所でジョンを送り、斬首した。

ひとをつかわして、獄中ごくちゅうでヨハネのくびらせた。
1 Matthew マタイによる福音書 14 11 και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης
彼の頭はテーブルに置かれ、少女に渡され、彼女は彼女の母親でした

And his head was brought on a platter, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
そして彼の頭は大皿に運ばれました。そして乙女に与えられ、彼女はそれを母親に持ってきました。

そのくびぼんせてはこばれ、少女しょうじょにわたされ、少女しょうじょはそれをははのところにってった。
1 Matthew マタイによる福音書 14 12 και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηραν το σωμα και εθαψαν αυτο και ελθοντες απηγγειλαν τω ιησου
弟子たちが来ると、その死体を洗って埋め、来てイエスに告げた。

And his disciples came, and took up the corpse, and buried him; and they went and told Jesus.
そして彼の弟子たちが来た。そして死体を取り上げた。そして彼を埋めました。彼らは行って、イエスに告げた。

それから、ヨハネの弟子でしたちがきて、死体したいってほうむった。そして、イエスのところにって報告ほうこくした。
1 Matthew マタイによる福音書 14 13 και ακουσας ο ιησους ανεχωρησεν εκειθεν εν πλοιω εις ερημον τοπον κατ ιδιαν και ακουσαντες οι οχλοι ηκολουθησαν αυτω πεζη απο των πολεων
イエスはこれを聞くと、船に乗ってそこを離れ、人里離れた場所に行きました。群衆はこれを聞くと、町々から歩いてイエスに従いました。

Now when Jesus heard [it], he withdrew from thence in a boat, to a desert place apart: and when the multitudes heard [thereof], they followed him on foot from the cities.
今、イエスが聞いた時です。彼はボートでそこから撤退した。荒れ果てた別の場所に行き、群衆が[それを]聞いたとき。彼らは都市から徒歩で彼を追いかけました。

イエスはこのことをくと、ふねってそこをり、自分じぶんひとりでさびしいところかれた。しかし、群衆ぐんしゅうはそれといて、町々まちまちから徒歩とほであとをってきた。
1 Matthew マタイによる福音書 14 14 και εξελθων ο ιησους ειδεν πολυν οχλον και εσπλαγχνισθη επ αυτους και εθεραπευσεν τους αρρωστους αυτων
そして、イエスが来て、多くの問題を見て、彼らに感動し、彼らの病人を癒しました

And he came forth, and saw a great multitude, and he had compassion on them, and healed their sick.
そして彼は出てきました。そして大群衆を見た。彼は彼らを憐れみました。彼らの病気をいやした。

イエスはふねからがって、おおぜいの群衆ぐんしゅうをごらんになり、かれらをふかくあわれんで、そのうちの病人びょうにんたちをおいやしになった。