へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 15 9 ματην δε σεβονται με διδασκοντες διδασκαλιας ενταλματα ανθρωπων
しかし、彼らは教えることによって男性の義務を尊重しません

But in vain do they worship me, Teaching [as their] doctrines the precepts of men.
しかし、無駄に彼らは私を崇拝します。人々の戒めを[彼らの]教義として教えること。

人間にんげんのいましめをおしえとしておしえ、 無意味むいみにわたしをおがんでいる』」。
1 Matthew マタイによる福音書 15 10 και προσκαλεσαμενος τον οχλον ειπεν αυτοις ακουετε και συνιετε
そして群衆を招待して、彼は彼らに言った、聞いて理解しなさい

And he called to him the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
そして彼は群衆を彼に呼びました。そして彼らに言った。聞く。そして理解する:

それからイエスは群衆ぐんしゅうせてわれた、「いてさとるがよい。
1 Matthew マタイによる福音書 15 11 ου το εισερχομενον εις το στομα κοινοι τον ανθρωπον αλλα το εκπορευομενον εκ του στοματος τουτο κοινοι τον ανθρωπον
口に入るものは人間共通、口から出るものは人間共通

Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.
口に入るものが人を汚すものではありません。しかし、口から出るもの。これは人を汚します。

くちにはいるものはひとけがすことはない。かえって、くちからるものがひとけがすのである」。
1 Matthew マタイによる福音書 15 12 τοτε προσελθοντες οι μαθηται αυτου ειπον αυτω οιδας οτι οι φαρισαιοι ακουσαντες τον λογον εσκανδαλισθησαν
すると、弟子たちが来て、イエスに言った、「あなたは、その言葉を聞いてパリサイ人たちが憤慨したのを見ました。

Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, when they heard this saying?
それから弟子たちがやって来ました。そして彼に言った。パリサイ人が気分を害したことをあなたは知っています。彼らがこのことわざを聞いたとき?

そのとき、弟子でしたちが近寄ちかよってきてイエスにった、「パリサイびとたちが御言みことばいてつまずいたことを、ごぞんじですか」。
1 Matthew マタイによる福音書 15 13 ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται
あなたは答えない 父が植えなかった植物はすべて根こそぎにされていると私は言った

But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
しかし、彼は答えて言った。私の天の父が植えなかったすべての植物。根絶されます。

イエスはこたえてわれた、「わたしのてんちちがおえにならなかったものは、みなられるであろう。