# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 15 | 14 | αφετε αυτους οδηγοι εισιν τυφλοι τυφλων τυφλος δε τυφλον εαν οδηγη αμφοτεροι εις βοθυνον πεσουνται 彼らを目の見えない者、盲目の者、盲目の者の導きにしよう、彼らが導くなら、両方とも穴に落ちる Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit. 彼らは盲目的なガイドです。そして盲人が盲人を導くなら。両方とも穴に落ちます。 彼らをそのままにしておけ。彼らは盲人を手引きする盲人である。もし盲人が盲人を手引きするなら、ふたりとも穴に落ち込むであろう」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 15 | 15 | αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν αυτω φρασον ημιν την παραβολην ταυτην ペテロが答えたとき、彼は彼に言った、「このたとえを話してください」 And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable. ペテロは答えて彼に言った。私たちにたとえを宣言してください。 ペテロが答えて言った、「その譬を説明してください」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 15 | 16 | ο δε ιησους ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε そしてイエスは、「あなたも愚かだ」と言われました。 And he said, Are ye also even yet without understanding? そして彼は言った。あなたがたもまだ理解していないのですか? イエスは言われた、「あなたがたも、まだわからないのか。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 15 | 17 | ουπω νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται あ、口に入ったものは全部胃に入って排泄されるってことですよね Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught? 気づかないでください。口に入るものは何でも腹に入る。ドラフトに投げ出されますか? 口にはいってくるものは、みな腹の中にはいり、そして、外に出て行くことを知らないのか。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 15 | 18 | τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον しかし、口から出るものは、人間に共通の心から出てくる悪です But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man. しかし、口から出るものは心から出ます。そして彼らはその人を汚します。 しかし、口から出て行くものは、心の中から出てくるのであって、それが人を汚すのである。 |