へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 15 14 αφετε αυτους οδηγοι εισιν τυφλοι τυφλων τυφλος δε τυφλον εαν οδηγη αμφοτεροι εις βοθυνον πεσουνται
彼らを目の見えない者、盲目の者、盲目の者の導きにしよう、彼らが導くなら、両方とも穴に落ちる

Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit.
彼らは盲目的なガイドです。そして盲人が盲人を導くなら。両方とも穴に落ちます。

かれらをそのままにしておけ。かれらは盲人もうじん手引てびきする盲人もうじんである。もし盲人もうじん盲人もうじん手引てびきするなら、ふたりともあなむであろう」。
1 Matthew マタイによる福音書 15 15 αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν αυτω φρασον ημιν την παραβολην ταυτην
ペテロが答えたとき、彼は彼に言った、「このたとえを話してください」

And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.
ペテロは答えて彼に言った。私たちにたとえを宣言してください。

ペテロがこたえてった、「そのたとえ説明せつめいしてください」。
1 Matthew マタイによる福音書 15 16 ο δε ιησους ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε
そしてイエスは、「あなたも愚かだ」と言われました。

And he said, Are ye also even yet without understanding?
そして彼は言った。あなたがたもまだ理解していないのですか?

イエスはわれた、「あなたがたも、まだわからないのか。
1 Matthew マタイによる福音書 15 17 ουπω νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται
あ、口に入ったものは全部胃に入って排泄されるってことですよね

Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught?
気づかないでください。口に入るものは何でも腹に入る。ドラフトに投げ出されますか?

くちにはいってくるものは、みなはらなかにはいり、そして、そとくことをらないのか。
1 Matthew マタイによる福音書 15 18 τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
しかし、口から出るものは、人間に共通の心から出てくる悪です

But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man.
しかし、口から出るものは心から出ます。そして彼らはその人を汚します。

しかし、くちからくものは、こころなかからてくるのであって、それがひとけがすのである。