へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 17 17 αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ω γενεα απιστος και διεστραμμενη εως ποτε εσομαι μεθ υμων εως ποτε ανεξομαι υμων φερετε μοι αυτον ωδε
イエスは答えて言われた、「不信仰でひねくれた世代よ、いつまであなたと一緒にいようか、いつまであなたに耐えようか、この頌歌を持ってきてくれ」

And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him hither to me.
イエスは答えて言われた。おお、不誠実でひねくれた世代よ。いつまで一緒にいるの?いつまであなたと一緒にいられますか?彼をここに連れてきてください。

イエスはこたえてわれた、「ああ、なんという信仰しんこうな、まがった時代じだいであろう。いつまで、わたしはあなたがたと一緒いっしょにおられようか。いつまであなたがたに我慢がまんができようか。そのをここに、わたしのところにれてきなさい」。
1 Matthew マタイによる福音書 17 18 και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης
そしてイエスは彼を敬い、悪霊は彼から出てきて、少年はその時から癒されました

And Jesus rebuked him; and the demon went out of him: and the boy was cured from that hour.
イエスは彼を叱責した。すると悪霊は彼から出て行った。その時から少年は治った。

イエスがおしかりになると、悪霊あくれいはそのからった。そしてはそのときいやされた。
1 Matthew マタイによる福音書 17 19 τοτε προσελθοντες οι μαθηται τω ιησου κατ ιδιαν ειπον δια τι ημεις ουκ ηδυνηθημεν εκβαλειν αυτο
すると、イエスの弟子たちがやって来て、「なぜ私たちはこれを行うことができないのか」と言い合った。

Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast it out?
それから、弟子たちは離れてイエスのところに来ました。そして、言いました。なぜそれを追い出すことができなかったのでしょうか。

それから、弟子でしたちがひそかにイエスのもとにきてった、「わたしたちは、どうしてれいせなかったのですか」。
1 Matthew マタイによる福音書 17 20 ο δε ιησους ειπεν αυτοις δια την απιστιαν υμων αμην γαρ λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ερειτε τω ορει τουτω μεταβηθι εντευθεν εκει και μεταβησεται και ουδεν αδυνατησει υμιν
イエスは彼らの不信仰のゆえに彼らに言われた、アーメン。私たちを失望させないでください。

And he saith unto them, Because of your little faith: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
そして彼らに言われた。あなたの信仰が薄いからです。まことに、あなたに言います。からし種一粒ほどの信仰があれば。あなたがたはこの山に言いなさい。したがって、そこに移動します。そしてそれは取り除くものとします。そして、あなたに不可能なことは何もありません。

するとイエスはわれた、「あなたがたの信仰しんこうりないからである。よくかせておくが、もし、からしだねつぶほどの信仰しんこうがあるなら、このやまにむかって『ここからあそこにうつれ』とえば、うつるであろう。このように、あなたがたにできないことは、なにもないであろう。〔
1 Matthew マタイによる福音書 17 21 τουτο δε το γενος ουκ εκπορευεται ει μη εν προσευχη και νηστεια
そして、この種のものは、祈りと断食以外には出てこない

(該当なし)
(該当なし)

しかし、このたぐいは、いのり断食だんじきとによらなければ、すことはできない〕」。