# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 18 | 10 | ορατε μη καταφρονησητε ενος των μικρων τουτων λεγω γαρ υμιν οτι οι αγγελοι αυτων εν ουρανοις δια παντος βλεπουσιν το προσωπον του πατρος μου του εν ουρανοις 見なさい、これらの小さな者たちの一人を軽蔑しないでください。天国にいる彼らの天使たちはいつも天国にいる私の父の顔を見ているからです。 See that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, that in heaven their angels do always behold the face of my Father who is in heaven. これらの小さい者の一人を軽んじないように気をつけなさい。私はあなたに言うからです。天国では、彼らの天使たちがいつも天国にいる私の父の顔を見ている. あなたがたは、これらの小さい者のひとりをも軽んじないように、気をつけなさい。あなたがたに言うが、彼らの御使たちは天にあって、天にいますわたしの父のみ顔をいつも仰いでいるのである。〔 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 18 | 11 | ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου σωσαι το απολωλος 世界を救うのは人の子だから (Ommitted) (略) 人の子は、滅びる者を救うためにきたのである。〕 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 18 | 12 | τι υμιν δοκει εαν γενηται τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη εν εξ αυτων ουχι αφεις τα εννενηκονταεννεα επι τα ορη πορευθεις ζητει το πλανωμενον 人が百匹の羊から生まれ、そのうちの一匹が迷子になったら、彼はどうしますか、いや、九十九匹を山に残して、迷子になった一匹を探しに行きます How think ye? if any man have a hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and go unto the mountains, and seek that which goeth astray? どう思う?百匹の羊を持っている人がいるとします。そしてそのうちの1人が道に迷ってしまいます。彼は九十九を離れませんか。そして山へ行く。迷うものを求めるのか。 あなたがたはどう思うか。ある人に百匹の羊があり、その中の一匹が迷い出たとすれば、九十九匹を山に残しておいて、その迷い出ている羊を捜しに出かけないであろうか。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 18 | 13 | και εαν γενηται ευρειν αυτο αμην λεγω υμιν οτι χαιρει επ αυτω μαλλον η επι τοις εννενηκονταεννεα τοις μη πεπλανημενοις もしこれが起こったとしても、彼が喜んでいるとは言わないでください。 And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth over it more than over the ninety and nine which have not gone astray. もしそうなら、彼はそれを見つけます。まことに、あなたがたに言います。彼は迷わなかった九十九人よりもそれを喜ぶ。 もしそれを見つけたなら、よく聞きなさい、迷わないでいる九十九匹のためよりも、むしろその一匹のために喜ぶであろう。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 18 | 14 | ουτως ουκ εστιν θελημα εμπροσθεν του πατρος υμων του εν ουρανοις ινα αποληται εις των μικρων τουτων ですから、天にいる彼の父の目には、彼がこれらの小さな者たちの間で滅びるという意志はありません。 Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish. それでも、それは天におられるあなたの父の意志ではありません。これらの小さなものの1つが滅びるはずです。 そのように、これらの小さい者のひとりが滅びることは、天にいますあなたがたの父のみこころではない。 |