へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 19 5 και ειπεν ενεκεν τουτου καταλειψει ανθρωπος τον πατερα και την μητερα και προσκολληθησεται τη γυναικι αυτου και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν
そして彼は言った、「男が父と母を離れて妻と結ばれるなら、二人は一体となるでしょう。」

and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?
そして、言いました。このために、男は父と母を離れなければならない。そして彼の妻に固執するでしょう。そして二人は一体となるのだろうか?

そしてわれた、それゆえに、ひと父母ふぼはなれ、そのつまむすばれ、ふたりのもの一体いったいとなるべきである』。
1 Matthew マタイによる福音書 19 6 ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα σαρξ μια ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω
あなたは二人であるが、一つの肉であるから、神が結び合わせたものを人がバラバラにしてはいけない

So that they are no more two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
彼らがもう2人にならないように。しかし、一体。したがって、神が一緒にしたもの。バラバラにしないでください。

かれらはもはや、ふたりではなく一体いったいである。だから、かみわせられたものを、ひとはなしてはならない」。
1 Matthew マタイによる福音書 19 7 λεγουσιν αυτω τι ουν μωσης ενετειλατο δουναι βιβλιον αποστασιου και απολυσαι αυτην
彼らは彼女に言う、距離の本を見て彼女を解雇するように彼女は何を命じられたのか

They say unto him, Why then did Moses command to give a bill of divorcement, and to put [her] away?
彼らは彼に言います。では、なぜモーセは離縁状を出すように命じたのでしょうか。そして[彼女]を片付けますか?

かれらはイエスにった、「それでは、なぜモーセは、つま場合ばあいには離縁りえんじょうわたせ、とさだめたのですか」。
1 Matthew マタイによる福音書 19 8 λεγει αυτοις οτι μωσης προς την σκληροκαρδιαν υμων επετρεψεν υμιν απολυσαι τας γυναικας υμων απ αρχης δε ου γεγονεν ουτως
彼は、彼らの心のこもったために、最初から私たちの女性を解雇することを許可しましたが、そうしなかったと彼らに言います.

He saith unto them, Moses for your hardness of heart suffered you to put away your wives: but from the beginning it hath not been so.
彼は彼らに言った。モーセは、あなたの心のかたくなさのために、妻を離すことをあなたに許しましたが、初めからそうではありませんでした。

イエスがわれた、「モーセはあなたがたのこころが、かたくななので、つますことをゆるしたのだが、はじめからそうではなかった。
1 Matthew マタイによる福音書 19 9 λεγω δε υμιν οτι ος αν απολυση την γυναικα αυτου ει μη επι πορνεια και γαμηση αλλην μοιχαται και ο απολελυμενην γαμησας μοιχαται
彼が妻と離婚した場合、それは淫行や淫行ではないとは言いませんが、彼は姦淫を犯し、離婚した人は姦淫を犯します

And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery.
そして、私はあなたに言います。妻を離す者はだれでも。淫行を除いて。そして別の人と結婚します。姦淫を犯し、彼女が離別されたときに彼女と結婚する者は姦淫を犯します。

そこでわたしはあなたがたにう。不品行ふひんこうのゆえでなくて、自分じぶんつましておんなをめとるものは、姦淫かんいんおこなうのである」。