へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 19 20 λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου τι ετι υστερω
若い男は言います、私が若い頃から守ってきたこれらすべてのもの、なぜ私は遅れているのですか

The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?
若者は彼に言った。私はこれらすべてのことを観察してきました。

この青年せいねんはイエスにった、「それはみなまもってきました。ほかになにりないのでしょう」。
1 Matthew マタイによる福音書 19 21 εφη αυτω ο ιησους ει θελεις τελειος ειναι υπαγε πωλησον σου τα υπαρχοντα και δος πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανω και δευρο ακολουθει μοι
イエスよ、あなたが望むなら、それは完璧です、来て、あなたが持っているものを売り、貧しい人々に与えてください。

Jesus said unto him, If thou wouldest be perfect, go, sell that which thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
イエスは彼に言われた。あなたが完璧なら。行く。持っているものを売りなさい。そして貧しい人々に与えます。そして、あなたは天に宝を持っているでしょう:そして来てください。フォローしてください。

イエスはかれわれた、「もしあなたが完全かんぜんになりたいとおもうなら、かえってあなたのものはらい、まずしい人々ひとびとほどこしなさい。そうすれば、てんたからつようになろう。そして、わたしにしたがってきなさい」。
1 Matthew マタイによる福音書 19 22 ακουσας δε ο νεανισκος τον λογον απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα
若い男がその言葉を聞いたとき、彼らは多くの性質を持っているので、彼は明らかに悲しかった.

But when the young man heard the saying, he went away sorrowful; for he was one that had great possessions.
しかし、若い男がそのことわざを聞いたとき。彼は悲しげに立ち去った。彼は大きな財産を持っていたからです。

この言葉ことばいて、青年せいねんかなしみながらった。たくさんの資産しさんっていたからである。
1 Matthew マタイによる福音書 19 23 ο δε ιησους ειπεν τοις μαθηταις αυτου αμην λεγω υμιν οτι δυσκολως πλουσιος εισελευσεται εις την βασιλειαν των ουρανων
イエスは弟子たちに言われた、「よく言っておくが、金持ちが天国に入るのは難しい」。

And Jesus said unto his disciples, Verily I say unto you, It is hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven.
そしてイエスは弟子たちに言われた。まことに、あなたがたに言います。金持ちが天国に入るのは難しい。

それからイエスは弟子でしたちにわれた、「よくきなさい。んでいるもの天国てんごくにはいるのは、むずかしいものである。
1 Matthew マタイによる福音書 19 24 παλιν δε λεγω υμιν ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια τρυπηματος ραφιδος διελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
繰り返しますが、ラクダはアマツバメよりも刺しやすいとは言いません。富が神の国に入りますように。

And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
もう一度言います。ラクダは針の穴を通りやすい。金持ちが神の国に入るよりも。

また、あなたがたにうが、んでいるものかみくににはいるよりは、らくだがはりあなとおほうが、もっとやさしい」。