# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 19 | 15 | και επιθεις αυτοις τας χειρας επορευθη εκειθεν そしてこの手で彼はそこを去った And he laid his hands on them, and departed thence. そして彼は彼らに手を置いた。そしてそこを出発した。 そして手を彼らの上においてから、そこを去って行かれた。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 19 | 16 | και ιδου εις προσελθων ειπεν αυτω διδασκαλε αγαθε τι αγαθον ποιησω ινα εχω ζωην αιωνιον すると見よ、彼は彼に言った。 And behold, one came to him and said, Teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life? そして見よ。一人が彼のところに来て言った。教師。私はどんな良いことをしようか。私が永遠の命を得られるように? すると、ひとりの人がイエスに近寄ってきて言った、「先生、永遠の生命を得るためには、どんなよいことをしたらいいでしょうか」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 19 | 17 | ο δε ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος ει δε θελεις εισελθειν εις την ζωην τηρησον τας εντολας そして彼は彼に言った、「あなたは私を何と呼んでいますか。神が禁じるなら、良いことはありません。もしあなたが人生に入りたくないのなら、戒めを守ってください。」 And he said unto him, Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good: but if thou wouldest enter into life, keep the commandments. そして彼は彼に言った。なぜあなたは良いことについて私に尋ねるのですか?善良な人がいますが、もしあなたがいのちに入りたいと思うなら。戒めを守る。 イエスは言われた、「なぜよい事についてわたしに尋ねるのか。よいかたはただひとりだけである。もし命に入りたいと思うなら、いましめを守りなさい」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 19 | 18 | λεγει αυτω ποιας ο δε ιησους ειπεν το ου φονευσεις ου μοιχευσεις ου κλεψεις ου ψευδομαρτυρησεις 彼は言う、イエスは誰に言ったのだ 殺すな 姦淫するな 盗むな 偽証するな He saith unto him, Which? And Jesus said, Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, 彼は彼に言った。どれの?そしてイエスは言われました。あなたは殺すなかれ。姦淫してはならない。盗んではならない。虚偽の証言をしてはならない。 彼は言った、「どのいましめですか」。イエスは言われた、「『殺すな、姦淫するな、盗むな、偽証を立てるな。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 19 | 19 | τιμα τον πατερα σου και την μητερα και αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον 父と母を敬い、隣人を自分のように愛しなさい Honor thy father and mother; and, Thou shalt love thy neighbor as thyself. あなたの父と母を敬いなさい。と。隣人を自分のように愛さなければならない。 父と母とを敬え』。また『自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ』」。 |