へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 20 10 ελθοντες δε οι πρωτοι ενομισαν οτι πλειονα ληψονται και ελαβον και αυτοι ανα δηναριον
最初の者が来たとき、彼らはもっと多くのものを奪われていると思い、1デナリも受け取りました。

And when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received every man a shilling.
そして最初が来たとき。彼らはもっと受け取るだろうと思っていました。彼らは同様に一人一人一シリングを受け取った。

ところが、最初さいしょ人々ひとびとがきて、もっとおおくもらえるだろうとおもっていたのに、かれらも一デナリずつもらっただけであった。
1 Matthew マタイによる福音書 20 11 λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου
ホストに対して受け取って自慢する

And when they received it, they murmured against the householder,
そして、彼らがそれを受け取ったとき。彼らは家の者に対してつぶやいた。

もらったとき、いえ主人しゅじんにむかって不平ふへいをもらして
1 Matthew マタイによる福音書 20 12 λεγοντες οτι ουτοι οι εσχατοι μιαν ωραν εποιησαν και ισους ημιν αυτους εποιησας τοις βαστασασιν το βαρος της ημερας και τον καυσωνα
これらの最後の人々は1時間苦しんだと言いました、そしてあなたが彼らにしたのと同じように、彼らはその日の重荷と暑さに耐えました

saying, These last have spent [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, who have borne the burden of the day and the scorching heat.
と言っています。これらは最後に 1 時間を費やしました。そしてあなたは彼らを私たちと同等にされました。日々の重荷と灼熱の暑さを背負った人々。

った、『この最後さいごものたちは一時間じかんしかはたらかなかったのに、あなたは一にちじゅう、労苦ろうくあつさを辛抱しんぼうしたわたしたちとおなあつかいをなさいました』。
1 Matthew マタイによる福音書 20 13 ο δε αποκριθεις ειπεν ενι αυτων εταιρε ουκ αδικω σε ουχι δηναριου συνεφωνησας μοι
あなたが答えなかった人は、彼らのうちの1人が言った、あなたは私に同意した

But he answered and said to one of them, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a shilling?
しかし、彼は彼らの一人に答えて言った。友達。私はあなたに何の罪もありません。

そこでかれはそのひとりにこたえてった、『ともよ、わたしはあなたにたいして不正ふせいをしてはいない。あなたはわたしと一デナリの約束やくそくをしたではないか。
1 Matthew マタイによる福音書 20 14 αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
アロンと息子とサブゲが欲しい、これで終わり、君にも思える

Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.
あなたのものを取りなさい。そしてあなたの道を行きなさい。この最後に与えるのが私の意志です。あなたと同じように。

自分じぶん賃銀ちんぎんをもらってきなさい。わたしは、この最後さいごものにもあなたと同様どうようはらってやりたいのだ。