へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 21 1 και οτε ηγγισαν εις ιεροσολυμα και ηλθον εις βηθφαγη προς το ορος των ελαιων τοτε ο ιησους απεστειλεν δυο μαθητας
一行がエルサレムに到着し、オリーブ山で祝宴を催したとき、イエスは二人の弟子を遣わした。

And when they drew nigh unto Jerusalem, and came unto Bethphage, unto the mount of Olives, then Jesus sent two disciples,
彼らがエルサレムに近づいたとき、そしてベトパゲに来た。オリーブ山へ。イエスは二人の弟子を遣わし、

さて、かれらがエルサレムにちかづき、オリブやま沿いのベテパゲにいたとき、イエスはふたりの弟子でしをつかわしてわれた、
1 Matthew マタイによる福音書 21 2 λεγων αυτοις πορευθητε εις την κωμην την απεναντι υμων και ευθεως ευρησετε ονον δεδεμενην και πωλον μετ αυτης λυσαντες αγαγετε μοι
そんなことを言って、向かいの町に行って、彼女に縛られて緩んでいる人を直接見つけて、私に持ってきてください.

saying unto them, Go into the village that is over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose [them], and bring [them] unto me.
彼らに言った。あなたに反対している村に行きます。そしてすぐに、縛られたろばを見つけるでしょう。そして彼女と一緒の子馬:ゆるい[それら]。 [それら]を私に持ってきてください。

こうのむらきなさい。するとすぐ、ろばがつながれていて、ろばがそばにいるのをるであろう。それをいてわたしのところにいてきなさい。
1 Matthew マタイによる福音書 21 3 και εαν τις υμιν ειπη τι ερειτε οτι ο κυριος αυτων χρειαν εχει ευθεως δε αποστελει αυτους
そして、彼が彼らに、これらのニーズの主人が直接彼らを送らないと言ったとしたら、あなたはどう思いますか

And if any one say aught unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.
誰かがあなたに何かを言うなら。あなたがたは言うだろう。主はそれらを必要とされています。そしてすぐに彼はそれらを送ります。

もしだれかが、あなたがたになにったなら、しゅがおようなのです、といなさい。そうえば、すぐわたしてくれるであろう」。
1 Matthew マタイによる福音書 21 4 τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος
そして、この出来事全体は、いわゆる預言者の言葉を通して成就されました

Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
今、これが実現しました。預言者を通して語られたことが成就するためです。言って、

こうしたのは、預言者よげんしゃによってわれたことが、成就じょうじゅするためである。
1 Matthew マタイによる福音書 21 5 ειπατε τη θυγατρι σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται σοι πραυς και επιβεβηκως επι ονον και πωλον υιον υποζυγιου
あなたは娘に言った。

Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass.
シオンの娘と言え。見よ。あなたの王はあなたに来ます。おとなしい。お尻に乗って。そして、子ろばの子馬の上に。

すなわち、
「シオンのむすめげよ、 よ、あなたのおうがおいでになる、 柔和にゅうわなおかたで、ろばにって、 くびきをうろばのって」。