へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 21 6 πορευθεντες δε οι μαθηται και ποιησαντες καθως προσεταξεν αυτοις ο ιησους
弟子たちは歩き、イエスが命じられたとおりに行った

And the disciples went, and did even as Jesus appointed them,
そして弟子たちは行った。イエスが彼らを任命したとおりに行い、

弟子でしたちはって、イエスがおめいじになったとおりにし、
1 Matthew マタイによる福音書 21 7 ηγαγον την ονον και τον πωλον και επεθηκαν επανω αυτων τα ιματια αυτων και {VAR1: επεκαθισεν } {VAR2: επεκαθισαν } επανω αυτων
彼らは名前と売り手を持ってきて、服を元に戻し、 {VAR1: 降ろして } {VAR2: 降ろして } もう一度

and brought the ass, and the colt, and put on them their garments; and he sat thereon.
そしてお尻を持ってきました。そしてコルト。彼らに衣服を着せ、彼はその上に座った。

ろばとろばとをいてきた。そしてそのうえ自分じぶんたちの上着うわぎをかけると、イエスはそれにおりになった。
1 Matthew マタイによる福音書 21 8 ο δε πλειστος οχλος εστρωσαν εαυτων τα ιματια εν τη οδω αλλοι δε εκοπτον κλαδους απο των δενδρων και εστρωννυον εν τη οδω
群衆のほとんどは服を道路に広げ、他の人々は木の枝を切り落とし、道路で首を絞めました。

And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.
群衆の大部分は道に衣服を広げた。他の人は木から枝を切ります。途中でそれらを広げます。

群衆ぐんしゅうのうちおおくのもの自分じぶんたちの上着うわぎみちき、また、ほかのものたちはえだってきてみちいた。
1 Matthew マタイによる福音書 21 9 οι δε οχλοι οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον λεγοντες ωσαννα τω υιω δαβιδ ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ωσαννα εν τοις υψιστοις
群衆、指導者、従う者たちは、「ダビデの子ホサナよ、主の名によって来られる方、ホサナはいと高き者に祝福あれ」と叫びました。

And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
そして彼の前に行った群衆。そしてそれが続きました。と叫びました。と言っています。ホサナからダビデの子へ:主の名によって来る者は幸いです。最高のホサナ。

そして群衆ぐんしゅうは、まえものも、あとにしたがものも、ともさけびつづけた、
「ダビデのに、ホサナ。 しゅ御名みなによってきたるものに、祝福しゅくふくあれ。 いとたかところに、ホサナ」。
1 Matthew マタイによる福音書 21 10 και εισελθοντος αυτου εις ιεροσολυμα εσεισθη πασα η πολις λεγουσα τις εστιν ουτος
そして彼がエルサレムに入ったとき、彼について話していたすべての人々は、彼が

And when he was come into Jerusalem, all the city was stirred, saying, Who is this?
そして彼がエルサレムに入ったとき。街中が騒然となった。と言っています。これは誰ですか?

イエスがエルサレムにはいってかれたとき、町中まちじゅうがこぞってさわち、「これは、いったい、どなただろう」とった。