# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 21 | 16 | και ειπον αυτω ακουεις τι ουτοι λεγουσιν ο δε ιησους λεγει αυτοις ναι ουδεποτε ανεγνωτε οτι εκ στοματος νηπιων και θηλαζοντων κατηρτισω αινον そして私は彼に言った、あなたはこれらの人々が言うことを聞いていますか? and said unto him, Hearest thou what these are saying? And Jesus saith unto them, Yea: did ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou has perfected praise? そして彼に言った。これらが何を言っているのかわかりますか?そしてイエスは彼らに言われた。ええ:あなたは読んだことがありませんか。赤ん坊や乳飲み子の口から、あなたは賛美を完成させたのですか? イエスに言った、「あの子たちが何を言っているのか、お聞きですか」。イエスは彼らに言われた、「そうだ、聞いている。あなたがたは『幼な子、乳のみ子たちの口にさんびを備えられた』とあるのを読んだことがないのか」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 21 | 17 | και καταλιπων αυτους εξηλθεν εξω της πολεως εις βηθανιαν και ηυλισθη εκει 彼らを残して、彼は町を出てベタニアに行き、そこで死んだ And he left them, and went forth out of the city to Bethany, and lodged there. そして彼はそれらを残しました。町を出てベタニアに行った。そしてそこに泊まった。 それから、イエスは彼らをあとに残し、都を出てベタニヤに行き、そこで夜を過ごされた。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 21 | 18 | πρωιας δε επαναγων εις την πολιν επεινασεν 朝、街に戻るとお腹が空いていた Now in the morning as he returned to the city, he hungered. 今朝、彼が街に戻ったとき。彼は飢えた。 朝はやく都に帰るとき、イエスは空腹をおぼえられた。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 21 | 19 | και ιδων συκην μιαν επι της οδου ηλθεν επ αυτην και ουδεν ευρεν εν αυτη ει μη φυλλα μονον και λεγει αυτη μηκετι εκ σου καρπος γενηται εις τον αιωνα και εξηρανθη παραχρημα η συκη 道でいちじくの木を見たとき、彼らはその木に出くわしましたが、そこには何も見つかりませんでした。ただ葉だけでした。 And seeing a fig tree by the way side, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only; and he saith unto it, Let there be no fruit from thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away. 途中でイチジクの木を発見。彼はそれに来た。そこには何も見つかりませんでした。しかし、葉だけです。そして彼はそれに言った。今後永遠にあなたから実を結ばないようにしましょう。するといちじくの木はたちまち枯れてしまいました。 そして、道のかたわらに一本のいちじくの木があるのを見て、そこに行かれたが、ただ葉のほかは何も見当らなかった。そこでその木にむかって、「今から後いつまでも、おまえには実がならないように」と言われた。すると、いちじくの木はたちまち枯れた。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 21 | 20 | και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη 弟子たちはそれを見て驚いて、いちじくの木が枯れていると言った。 And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How did the fig tree immediately wither away? そして、弟子たちがそれを見たとき。彼らは驚いた。と言っています。いちじくの木がすぐに枯れてしまったのはどうしてですか。 弟子たちはこれを見て、驚いて言った、「いちじくがどうして、こうすぐに枯れたのでしょう」。 |