へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 21 36 παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως
再び彼は最初の奴隷よりも多くの奴隷を送り、彼らも彼らに影響を与えました

Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner.
また。彼は最初の召使よりも多くの召使を送り、彼らも同じようにした。

またべつに、まえよりもおおくのしもべたちをおくったが、かれらをもおなじようにあしらった。
1 Matthew マタイによる福音書 21 37 υστερον δε απεστειλεν προς αυτους τον υιον αυτου λεγων εντραπησονται τον υιον μου
その後、彼は息子を彼らに送り、「彼らは私の息子を裏切った」と言った。

But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
しかしその後、彼は自分の息子を彼らに送りました。と言っています。彼らは私の息子を尊敬します。

しかし、最後さいごに、わたしのうやまってくれるだろうとおもって、主人しゅじんはそのかれらのところにつかわした。
1 Matthew マタイによる福音書 21 38 οι δε γεωργοι ιδοντες τον υιον ειπον εν εαυτοις ουτος εστιν ο κληρονομος δευτε αποκτεινωμεν αυτον και κατασχωμεν την κληρονομιαν αυτου
農夫たちは息子を見て、内心、これが相続人だ、彼を捕まえて遺産を没収しよう、と言いました。

But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.
しかし、夫人。彼らが息子を見たとき。と彼らの間で言いました。これは相続人です。来て。彼を殺しましょう。そして彼の遺産を受け取ります。

すると農夫のうふたちは、そのたがいった、『あれはあとりだ。さあ、これをころして、その財産ざいさんれよう』。
1 Matthew マタイによる福音書 21 39 και λαβοντες αυτον εξεβαλον εξω του αμπελωνος και απεκτειναν
彼を迎えて、彼らはぶどう園を出て、広がった。

And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
そして彼らは彼を連れて行った。彼をぶどう園の外に追い出しました。そして彼を殺した。

そしてかれをつかまえて、ぶどうえんそとしてころした。
1 Matthew マタイによる福音書 21 40 οταν ουν ελθη ο κυριος του αμπελωνος τι ποιησει τοις γεωργοις εκεινοις
ぶどう園の主人が来たとき、彼はそれらの農民に何をしましたか

When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
それゆえ、ぶどう園の主が来るとき。彼はそれらの農夫に何をしますか?

このぶどうえん主人しゅじんかえってきたら、この農夫のうふたちをどうするだろうか」。