# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 21 | 41 | λεγουσιν αυτω κακους κακως απολεσει αυτους και τον αμπελωνα εκδοσεται αλλοις γεωργοις οιτινες αποδωσουσιν αυτω τους καρπους εν τοις καιροις αυτων 彼らは彼に悪い悪い悪い彼らを失うと言います、そしてブドウ畑は彼に彼らの時代に果物を与える他の農民に与えられます They say unto him, He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard unto other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons. 彼らは彼に言います。彼は惨めな男たちを惨めに滅ぼします。そしてぶどう園を他の農夫に譲ります。季節の果物を彼に与える人。 彼らはイエスに言った、「悪人どもを、皆殺しにして、季節ごとに収穫を納めるほかの農夫たちに、そのぶどう園を貸し与えるでしょう」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 21 | 42 | λεγει αυτοις ο ιησους ουδεποτε ανεγνωτε εν ταις γραφαις λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας παρα κυριου εγενετο αυτη και εστιν θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων イエスは言います、建築者が拒否した石を経典で読んだことはありません、これは主によって角の頭にされました、彼女は生まれ、私たちの目には素晴らしいです Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner; This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes? イエスは彼らに言われた。あなたがたは経典を読んだことがありませんか。ビルダーが拒否した石。同じことが角の頭にされました。これは主からでした。そして、それは私たちの目には素晴らしいですか? イエスは彼らに言われた、「あなたがたは、聖書でまだ読んだことがないのか、 『家造りらの捨てた石が 隅のかしら石になった。 これは主がなされたことで、 わたしたちの目には不思議に見える』。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 21 | 43 | δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης ですから、神の王国は私たちから奪われ、その実を刈り取る国々に与えられます。 Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken away from you, and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof. ですから、あなたがたに言います。神の王国はあなたから奪われます。その実を結んだ国に与えられる。 それだから、あなたがたに言うが、神の国はあなたがたから取り上げられて、御国にふさわしい実を結ぶような異邦人に与えられるであろう。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 21 | 44 | και ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον そして、この石の上に倒れた者は、倒れて蹴ると押しつぶされる。 And he that falleth on this stone shall be broken to pieces: but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust. そして、この石の上に落ちる者は粉々に砕かれるであろう。それは彼をちりのようにまき散らします。 またその石の上に落ちる者は打ち砕かれ、それがだれかの上に落ちかかるなら、その人はこなみじんにされるであろう」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 21 | 45 | και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει 祭司長やパリサイ人たちは、彼のたとえ話を聞いて、それが自分たちのことだと知った And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them. 祭司長たちやパリサイ人たちが彼の譬を聞いたとき、彼らは、彼が彼らのことを話したことに気づきました。 祭司長たちやパリサイ人たちがこの譬を聞いたとき、自分たちのことをさして言っておられることを悟ったので、 |