へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 22 15 τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω
それからパリサイ人は行って、彼を閉じ込めておくべきであると相談しました

Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in [his] talk.
それからパリサイ人が行きました。そして、彼らがどのようにして彼を[彼]の話に巻き込むことができるかについて相談しました.

そのときパリサイびとたちがきて、どうかしてイエスを言葉ことばのわなにかけようと、相談そうだんをした。
1 Matthew マタイによる福音書 22 16 και αποστελλουσιν αυτω τους μαθητας αυτων μετα των ηρωδιανων λεγοντες διδασκαλε οιδαμεν οτι αληθης ει και την οδον του θεου εν αληθεια διδασκεις και ου μελει σοι περι ουδενος ου γαρ βλεπεις εις προσωπον ανθρωπων
そして彼らは、ヘロデ党の後に弟子たちを彼に送り、「教えてください。私たちはあなたが真実であることを見ました。あなたは神の道を真実に教え、誰の言うことも聞かないでください。あなたは人の顔を見ているからです」と言いました。

And they send to him their disciples, with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, and carest not for any one: for thou regardest not the person of men.
そして彼らは弟子たちを彼に遣わします。ヘロディア人と。と言っています。教師。私たちはあなたが真実であることを知っています。そして神の道を真実に教えます。あなたは人の姿を気にかけないからです。

そして、かれらの弟子でしを、ヘロデとうものたちとともに、イエスのもとにつかわしてわせた、「先生せんせい、わたしたちはあなたが真実しんじつなかたであって、真理しんりもとづいてかみみちおしえ、また、ひとへだてをしないで、だれをもはばかられないことをっています。
1 Matthew マタイによる福音書 22 17 ειπε ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου
彼らは私に言った、あなたの何が悪いの?

Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
したがって、教えてください。あなたはどう思いますか?シーザーに敬意を表するのは合法ですか.か否か?

それで、あなたはどうおもわれますか、こたえてください。カイザルに税金ぜいきんおさめてよいでしょうか、いけないでしょうか」。
1 Matthew マタイによる福音書 22 18 γνους δε ο ιησους την πονηριαν αυτων ειπεν τι με πειραζετε υποκριται
しかし、イエスは彼らの悪事を知っていたので、「偽善者たちよ、どうして私を誘惑するのですか」と言われました。

But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites?
しかし、イエスは彼らの邪悪さに気づきました。そして、言いました。なぜ私を試してみるのですか。あなたがたは偽善者ですか?

イエスはかれらの悪意あくいってわれた、「偽善者ぎぜんしゃたちよ、なぜわたしをためそうとするのか。
1 Matthew マタイによる福音書 22 19 επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον
あなたはクインサスの硬貨を見せてくれましたが、彼らはこのデナリウスを提供しませんでした

Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.
献金を見せてください。そして彼らは彼にデナリを持ってきた。

ぜいおさめる貨幣かへいせなさい」。かれらはデナリ一つをってきた。