へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 22 25 ησαν δε παρ ημιν επτα αδελφοι και ο πρωτος γαμησας ετελευτησεν και μη εχων σπερμα αφηκεν την γυναικα αυτου τω αδελφω αυτου
私たちには7人の兄弟がいて、最初の結婚は終わり、彼らには精子がありませんでした。彼は妻を兄に任せました

Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;
さて、私たちと一緒に7人の兄弟がいました。最初の兄弟は結婚して亡くなりました。そして、種がなかったので、彼の妻は彼の兄弟に任せました。

さて、わたしたちのところに七にん兄弟きょうだいがありました。長男ちょうなんつまをめとったがんでしまい、そしてがなかったので、そのつまおとうとのこしました。
1 Matthew マタイによる福音書 22 26 ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
同様に 2 番目と 3 番目は 7 まで

in like manner the second also, and the third, unto the seventh.
2つ目も同様。そして3番目。 7番目まで。

次男じなん三男さんなんも、ついに七にんともおなじことになりました。
1 Matthew マタイによる福音書 22 27 υστερον δε παντων απεθανεν και η γυνη
結局女も死んだ

And after them all, the woman died.
そしてそれらすべての後。女性は死亡した。

最後さいごに、そのおんなにました。
1 Matthew マタイによる福音書 22 28 εν τη ουν αναστασει τινος των επτα εσται γυνη παντες γαρ εσχον αυτην
7人の復活では、彼女のおかげであなたはすべて女性です

In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
復活のとき、彼女は7人のうちの誰の妻になるのでしょうか?彼らは皆彼女を持っていたからです。

すると復活ふっかつときには、このおんなは、七にんのうちだれのつまなのでしょうか。みんながこのおんなつまにしたのですが」。
1 Matthew マタイによる福音書 22 29 αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου
イエスは答えて言われた、「あなたがたは惑わされている。聖書も神の力も見ていない」。

But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
しかし、イエスは彼らに答えて言われた。あなたがたは間違っています。経典を知らない。神の力でもありません。

イエスはこたえてわれた、「あなたがたは聖書せいしょかみちかららないから、おもちがいをしている。