へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 30 8 וּבְהַעֲלֹת אַהֲרֹן אֶת־הַנֵּרֹת בֵּין הָעֲרְבַּיִם יַקְטִירֶנָּה קְטֹרֶת תָּמִיד לִפְנֵי יְהוָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃
そしてアロンがアラブ人の間でろうそくに火をつけたとき、香はあなたの世代のためにエホバの前で絶え間なく燃えていました。

And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn it, a perpetual incense before Jehovah throughout your generations.
アロンがともしびにともし火をともすとき。彼はそれを燃やします。あなたの世代を通してエホバの前に絶え間ない香。

アロンはまたゆうべにともしびをともすときにも、これをたかなければならない。これはしゅまえにあなたがたが代々よよやすことなく、ささぐべき薫香くんこうである。
0 Exodus 出エジプト記 30 9 לֹא־תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת זָרָה וְעֹלָה וּמִנְחָה וְנֵסֶךְ לֹא תִסְּכוּ עָלָיו׃
その上に外国の香、香、または供え物を置いてはならず、それを覆ってはならない.

Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.
その上で奇妙な香をたててはならない。燔祭でもない。食事の提供もありません。その上に灌祭を注いではならない。

あなたがたはそのうえことなるこうをささげてはならない。燔祭はんさいをも素祭そさいをもそのうえでささげてはならない。また、そのうえ灌祭かんさいそそいではならない。
0 Exodus 出エジプト記 30 10 וְכִפֶּר אַהֲרֹן עַל־קַרְנֹתָיו אַחַת בַּשָּׁנָה מִדַּם חַטַּאת הַכִּפֻּרִים אַחַת בַּשָּׁנָה יְכַפֵּר עָלָיו לְדֹרֹתֵיכֶם קֹדֶשׁ־קָדָשִׁים הוּא לַיהוָה׃ פ
そしてアロンは年に一度、不信者の罪の血のために彼の角を贖う.

And Aaron shall make atonement upon the horns of it once in the year; with the blood of the sin-offering of atonement once in the year shall he make atonement for it throughout your generations: it is most holy unto Jehovah.
アロンは年に一度、その角で贖いをする。年に一度、贖罪のいけにえの血をもって、あなたがたの代々にわたって贖いをするであろう。それは主にとって最も聖なるものである。

アロンはねんに一そのつのをつけてあがないをしなければならない。すなわち、あがないの罪祭ざいさいをもって代々よよにわたり、ねんに一これがために、あがないをしなければならない。これはしゅもっとせいなるものである」。
0 Exodus 出エジプト記 30 11 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
エホバはモーセにこう言われました

And Jehovah spake unto Moses, saying,
エホバはモーセに語りかけました。言って、

しゅはモーセにわれた、
0 Exodus 出エジプト記 30 12 כִּי תִשָּׂא אֶת־רֹאשׁ בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לִפְקֻדֵיהֶם וְנָתְנוּ אִישׁ כֹּפֶר נַפְשֹׁו לַיהוָה בִּפְקֹד אֹתָם וְלֹא־יִהְיֶה בָהֶם נֶגֶף בִּפְקֹד אֹתָם׃
あなたはイスラエルの人々の頭を彼らの指揮下に置き、人は彼らに命じたことに対する贖いとして彼の魂をエホバに捧げなければならないからです。

When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
あなたがイスラエルの人々の合計を取るとき。それらのうちの番号が付けられているものによる。そのとき、彼らはすべての人に、自分の魂の贖いをヤーウェに与えるであろう。あなたがそれらを数えるとき。彼らの間に疫病がないように。あなたがそれらを数えるとき。

「あなたがイスラエルの人々ひとびとかず総計そうけいをとるにあたり、おのおのそのかぞえられるとき、そのいのちのあがないをしゅにささげなければならない。これはかぞえられるときかれらのうちにわざわいおこらないためである。