# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 23 | 29 | ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι οικοδομειτε τους ταφους των προφητων και κοσμειτε τα μνημεια των δικαιων おお、律法学者でありパリサイ人であるあなたは、預言者の墓を建て、義人の記念碑を飾っているふりをしています。 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous, あなたに災いを。律法学者とパリサイ人。偽善者!あなたがたは預言者の墓を建てるからです。義人の墓を飾り、 偽善な律法学者、パリサイ人たちよ。あなたがたは、わざわいである。あなたがたは預言者の墓を建て、義人の碑を飾り立てて、こう言っている、 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 23 | 30 | και λεγετε ει ημεν εν ταις ημεραις των πατερων ημων ουκ αν ημεν κοινωνοι αυτων εν τω αιματι των προφητων そしてあなたは、私たちが先祖の時代にいたと言うか、もし私たちが預言者の血の中で彼らの仲間だったとしたら and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets. そして、言います。私たちが先祖の時代にいたとしたら。私たちは預言者の血の中で彼らと一緒になるべきではありませんでした。 『もしわたしたちが先祖の時代に生きていたなら、預言者の血を流すことに加わってはいなかっただろう』と。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 23 | 31 | ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας あなたが預言者を殺した者の息子であることをあなた自身が証言するためです。 Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets. それゆえ、あなたがたは自ら証言しなさい。あなたがたは、預言者たちを殺した者たちの息子です。 このようにして、あなたがたは預言者を殺した者の子孫であることを、自分で証明している。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 23 | 32 | και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων そして、あなたは私たちの先祖の尺度を支払った Fill ye up then the measure of your fathers. それからあなたがたの先祖の量を満たしなさい。 あなたがたもまた先祖たちがした悪の枡目を満たすがよい。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 23 | 33 | οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης エキドナの子らよ、どうやって地獄の審判を免れたのか Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell? 蛇よ。まむしの子孫よ。どうやって地獄の裁きを逃れようか。 へびよ、まむしの子らよ、どうして地獄の刑罰をのがれることができようか。 |