# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 23 | 34 | δια τουτο ιδου εγω αποστελλω προς υμας προφητας και σοφους και γραμματεις και εξ αυτων αποκτενειτε και σταυρωσετε και εξ αυτων μαστιγωσετε εν ταις συναγωγαις υμων και διωξετε απο πολεως εις πολιν これは、見よ、私はあなたに預言者と賢者と律法学者を送り、あなたは彼らから取得して十字架につけ、彼らから私たちのシナゴーグでむち打ち、都市から都市へと駆り立てます。 Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: some of them shall ye kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to city: したがって。見よ。私はあなたに預言者を送ります。そして賢者。そして律法学者:彼らのうちの何人かは殺して十字架につけなければならない。そしてそれらのいくつかは、あなたの会堂でむち打ちます。都市から都市へと迫害する。 それだから、わたしは、預言者、知者、律法学者たちをあなたがたにつかわすが、そのうちのある者を殺し、また十字架につけ、そのある者を会堂でむち打ち、また町から町へと迫害して行くであろう。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 23 | 35 | οπως ελθη εφ υμας παν αιμα δικαιον εκχυνομενον επι της γης απο του αιματος αβελ του δικαιου εως του αιματος ζαχαριου υιου βαραχιου ον εφονευσατε μεταξυ του ναου και του θυσιαστηριου 義人アベルの血からバラクの子ザカリヤの血まで、すべての義人の血が地上に流されたように、神殿と祭壇の間であなたが殺したのです。 that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar. 地上に流されたすべての正しい血があなたの上に来るように。義人アベルの血から、バラキヤの子ザカリヤの血まで。聖域と祭壇の間で殺した者。 こうして義人アベルの血から、聖所と祭壇との間であなたがたが殺したバラキヤの子ザカリヤの血に至るまで、地上に流された義人の血の報いが、ことごとくあなたがたに及ぶであろう。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 23 | 36 | αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην アーメン、同じことが同じ世代に起こったと言っているのではありません Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. まことに、あなたがたに言います。これらのことはすべて、この世代に臨むでしょう。 よく言っておく。これらのことの報いは、みな今の時代に及ぶであろう。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 23 | 37 | ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτεινουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναγαγειν τα τεκνα σου ον τροπον επισυναγει ορνις τα νοσσια εαυτης υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε エルサレム、エルサレム、預言者を手に入れ、彼女に送られた人々を石で打ち殺した人. O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! エルサレムよ。エルサレム。それは預言者を殺します。そして、彼女に送られたそれらを石で打ちます!あなたの子供たちを何回集めたことでしょう。めんどりが翼の下にひよこを集めるように。そして、あなたはそうしません! ああ、エルサレム、エルサレム、預言者たちを殺し、おまえにつかわされた人たちを石で打ち殺す者よ。ちょうど、めんどりが翼の下にそのひなを集めるように、わたしはおまえの子らを幾たび集めようとしたことであろう。それだのに、おまえたちは応じようとしなかった。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 23 | 38 | ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος 見よ、私の家は荒れ果てたままになっている Behold, your house is left unto you desolate. 見よ。あなたの家は荒れ果てたあなたに残されています。 見よ、おまえたちの家は見捨てられてしまう。 |