# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 24 | 10 | και τοτε σκανδαλισθησονται πολλοι και αλληλους παραδωσουσιν και μισησουσιν αλληλους そして、多くの人が憤慨し、互いに裏切り、憎み合います And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another. そして、多くの人がつまずくでしょう。互いに引き渡します。互いに憎み合います。 そのとき、多くの人がつまずき、また互に裏切り、憎み合うであろう。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 24 | 11 | και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους 多くの偽預言者が現れ、多くの人を惑わします And many false prophets shall arise, and shall lead many astray. そして多くの偽預言者が現れるでしょう。そして多くの人を惑わすでしょう。 また多くのにせ預言者が起って、多くの人を惑わすであろう。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 24 | 12 | και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων そしてこれによって不正が増し、多くの人の愛が冷える And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold. そして、不義が倍増するからです。多くの人の愛は冷たくなります。 また不法がはびこるので、多くの人の愛が冷えるであろう。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 24 | 13 | ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται 最後までやり抜く者は救われる But he that endureth to the end, the same shall be saved. しかし、最後まで耐え忍ぶ者。同じことが保存されます。 しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われる。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 24 | 14 | και κηρυχθησεται τουτο το ευαγγελιον της βασιλειας εν ολη τη οικουμενη εις μαρτυριον πασιν τοις εθνεσιν και τοτε ηξει το τελος そして、この王国の福音は、すべての国へのあかしのために全世界で宣べ伝えられ、その後、終わりが聞かれます And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come. そして、この王国の福音は、すべての国への証しのために全世界で宣べ伝えられるでしょう。そして終わりが来る。 そしてこの御国の福音は、すべての民に対してあかしをするために、全世界に宣べ伝えられるであろう。そしてそれから最後が来るのである。 |