へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 24 20 προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος μηδε εν σαββατω
私の冬のフライトが安息日ではなく、行われないことを祈ってください

And pray ye that your flight be not in the winter, neither on a sabbath:
そして、あなたの飛行が冬にならないように祈ってください。安息日でもない:

あなたがたのげるのが、ふゆまたは安息日あんそくにちにならないようにいのれ。
1 Matthew マタイによる福音書 24 21 εσται γαρ τοτε θλιψις μεγαλη οια ου γεγονεν απ αρχης κοσμου εως του νυν ουδ ου μη γενηται
というのは、あなたは非常に悲しんでいるからです。世界の始まりから今までなされなかったこと、何もなされていません。

for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.
その時は大患難となるからです。世界の初めから今までなかったようなものです。番号。決してそうではありません。

そのときには、はじめから現在げんざいいたるまで、かつてなく今後こんごもないようなおおきな患難かんなんおこるからである。
1 Matthew マタイによる福音書 24 22 και ει μη εκολοβωθησαν αι ημεραι εκειναι ουκ αν εσωθη πασα σαρξ δια δε τους εκλεκτους κολοβωθησονται αι ημεραι εκειναι
もしその日が満たされないなら、あるいはすべての肉が選民によって救われるなら、その日は短く切り詰められる

And except those days had been shortened, no flesh would have been saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
そして、それらの日が短縮されたことを除いて。肉は救われなかったでしょう:しかし、選民のために、それらの日は短縮されます。

もしその期間きかんちぢめられないなら、すくわれるものはひとりもないであろう。しかし、選民せんみんのためには、その期間きかんちぢめられるであろう。
1 Matthew マタイによる福音書 24 23 τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε
もし私が彼らに言ったら、見よ、それはキリストではない、または信じない

Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe [it] not.
だれかがあなたに言うならば。ロー。ここにキリストがいます。また。ここに;信じられない.

そのとき、だれかがあなたがたに『よ、ここにキリストがいる』、また、『あそこにいる』とっても、それをしんじるな。
1 Matthew マタイによる福音書 24 24 εγερθησονται γαρ ψευδοχριστοι και ψευδοπροφηται και δωσουσιν σημεια μεγαλα και τερατα ωστε πλανησαι ει δυνατον και τους εκλεκτους
にせキリストとにせ預言者が現れ、選民を惑わすために大きなしるしと怪物を与えるからです。

For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so as to lead astray, if possible, even the elect.
偽キリストが現れるからです。そして偽預言者。そして大きなしるしと不思議を示すでしょう。道に迷うように。もし可能なら。選ばれた人でさえ。

にせキリストたちや、にせ預言者よげんしゃたちがおこって、おおいなるしるしと奇跡きせきとをおこない、できれば、選民せんみんをもまどわそうとするであろう。