へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 25 24 προσελθων δε και ο το εν ταλαντον ειληφως ειπεν κυριε εγνων σε οτι σκληρος ει ανθρωπος θεριζων οπου ουκ εσπειρας και συναγων οθεν ου διεσκορπισας
才能のある人も来て、そっと言いました。

And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter;
そして一タラントをもらった彼も来て言った。主。私はあなたが難しい人であることを知っていました。あなたが蒔かなかったところから刈り取ります。あなたが散らさなかった所に集まり、

一タラントをわたされたものすすった、『ご主人様しゅじんさま、わたしはあなたが、まかないところからり、らさないところからあつめるこくひとであることを承知しょうちしていました。
1 Matthew マタイによる福音書 25 25 και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον
そしてあなたは死を恐れています、私はあなたの才能を地上に隠しましたが、あなたはそれを持っています

and I was afraid, and went away and hid thy talent in the earth: lo, thou hast thine own.
と私は恐れていました。行って、あなたの才能を地に隠しました。見よ。あなたは自分のものを持っています。

そこでおそろしさのあまり、って、あなたのタラントをなかかくしておきました。ごらんください。ここにあなたのおかねがございます』。
1 Matthew マタイによる福音書 25 26 αποκριθεις δε ο κυριος αυτου ειπεν αυτω πονηρε δουλε και οκνηρε ηδεις οτι θεριζω οπου ουκ εσπειρα και συναγω οθεν ου διεσκορπισα
主人は彼に答えて言った、「邪悪で怠惰な僕よ、私は蒔いていないところから刈り取り、散らしていないところから集めるのです」。

But his lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I did not scatter;
しかし、主人は彼に答えて言った。邪悪で怠惰な僕よ。あなたは、私が蒔かなかったところから刈り取ることを知っていました。わたしが散らさなかった所に集まりなさい。

すると、主人しゅじんかれこたえてった、『わる怠惰たいだしもべよ、あなたはわたしが、まかないところからり、らさないところからあつめることをっているのか。
1 Matthew マタイによる福音書 25 27 εδει ουν σε βαλειν το αργυριον μου τοις τραπεζιταις και ελθων εγω εκομισαμην αν το εμον συν τοκω
彼らは私のお金を銀行に預けました。

thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest.
したがって、あなたは私のお金を銀行家に預けるべきでした。そして、私が来たときに、利子をつけて自分のものを返してもらうべきだった。

それなら、わたしのかね銀行ぎんこうあずけておくべきであった。そうしたら、わたしはかえってきて、利子りし一緒いっしょにわたしのかねかえしてもらえたであろうに。
1 Matthew マタイによる福音書 25 28 αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα
この才能の1つを耕し、彼に10の才能を与える.

Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.
したがって、彼から才能を奪い取りなさい。十タラントを持っている人にそれを与えなさい。

さあ、そのタラントをこのものからりあげて、十タラントをっているものにやりなさい。