# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 25 | 44 | τοτε αποκριθησονται αυτω και αυτοι λεγοντες κυριε ποτε σε ειδομεν πεινωντα η διψωντα η ξενον η γυμνον η ασθενη η εν φυλακη και ου διηκονησαμεν σοι それから彼らはまた彼に答えて言った、「主よ、私たちはいつあなたが空腹であるか、のどが渇いているか、見知らぬ人であるか、裸であるか、病気であるか、刑務所にいるのを見て、あなたに仕えませんでした」 Then shall they also answer, saying, Lord, when saw we thee hungry, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee? そうすれば、彼らも答えるでしょう。と言っています。主。私たちがあなたが空腹であるのを見たとき。または渇き。または見知らぬ人。または裸。または病気。または刑務所で。あなたに仕えなかったのですか。 そのとき、彼らもまた答えて言うであろう、『主よ、いつ、あなたが空腹であり、かわいておられ、旅人であり、裸であり、病気であり、獄におられたのを見て、わたしたちはお世話をしませんでしたか』。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 25 | 45 | τοτε αποκριθησεται αυτοις λεγων αμην λεγω υμιν εφ οσον ουκ εποιησατε ενι τουτων των ελαχιστων ουδε εμοι εποιησατε アーメン、あなたが少しでも影響を与えていない限り、私たちも影響を与えていない限り、それは言う人々によって答えられます。 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not unto me. それから彼は彼らに答えるでしょう。と言っています。まことに、あなたがたに言います。あなたがたがそれをしたのは、これらの最も小さい者の一人ではないからです。あなたがたは私にそれをしなかった。 そのとき、彼は答えて言うであろう、『あなたがたによく言っておく。これらの最も小さい者のひとりにしなかったのは、すなわち、わたしにしなかったのである』。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 25 | 46 | και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον そしてそれらは永遠の地獄に送られ、義人は永遠の命に送られます And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life. そして、これらは永遠の罰に行きます. しかし、義人は永遠の命に行きます. そして彼らは永遠の刑罰を受け、正しい者は永遠の生命に入るであろう」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 26 | 1 | και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους παντας τους λογους τουτους ειπεν τοις μαθηταις αυτου イエスはすべての言葉を成就したとき、弟子たちに言われた。 And it came to pass, when Jesus had finished all these words, he said unto his disciples, そして、それは実現しました。イエスがこれらすべての言葉を終えたとき。彼は弟子たちに言った。 イエスはこれらの言葉をすべて語り終えてから、弟子たちに言われた。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 26 | 2 | οιδατε οτι μετα δυο ημερας το πασχα γινεται και ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις το σταυρωθηναι 二日後に過ぎ越しが行われ、人の子が十字架につけられるために引き渡されるのを見たことがありますか? Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified. 二日後に過ぎ越しが来ることをあなたがたは知っている。そして人の子は十字架につけられるために引き渡されます。 「あなたがたが知っているとおり、ふつかの後には過越の祭になるが、人の子は十字架につけられるために引き渡される」。 |