へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 26 13 αμην λεγω υμιν οπου εαν κηρυχθη το ευαγγελιον τουτο εν ολω τω κοσμω λαληθησεται και ο εποιησεν αυτη εις μνημοσυνον αυτης
もし福音が全世界で説教されたとしたら、彼女の記憶の中でそれが聞かれるであろう場所を教えてください

Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
まことに、あなたがたに言います。全世界でこの福音が宣べ伝えられるところならどこでも。また、この女性がしたことは、彼女の記念として語られるでしょう。

よくきなさい。ぜん世界せかいのどこででも、この福音ふくいんつたえられるところでは、このおんなのしたこと記念きねんとしてかたられるであろう」。
1 Matthew マタイによる福音書 26 14 τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
それから十二時に、いわゆるイスカリオテのユダが祭司長のところへ行く

Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
それから十二人の一人。彼はイスカリオテのユダと呼ばれていました。祭司長たちのところへ行き、

ときに、十二弟子でしのひとりイスカリオテのユダというものが、祭司長さいしちょうたちのところにって
1 Matthew マタイによる福音書 26 15 ειπεν τι θελετε μοι δουναι καγω υμιν παραδωσω αυτον οι δε εστησαν αυτω τριακοντα αργυρια
彼は言いました。

and said, What are ye willing to give me, and I will deliver him unto you? And they weighed unto him thirty pieces of silver.
そして、言いました。あなたは私に何を喜んで与えますか。私は彼をあなたに届けますか?そして彼らは銀貨三十枚を彼に量りました。

った、「かれをあなたがたにわたせば、いくらくださいますか」。すると、かれらは銀貨ぎんか三十まいかれ支払しはらった。
1 Matthew マタイによる福音書 26 16 και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω
それ以来、彼は彼を引き渡す機会を探していました

And from that time he sought opportunity to deliver him [unto them] .
そしてその時から、彼は彼を[彼らに]引き渡す機会を求めました.

そのときから、ユダはイエスをきわたそうと、機会きかいをねらっていた。
1 Matthew マタイによる福音書 26 17 τη δε πρωτη των αζυμων προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες αυτω που θελεις ετοιμασωμεν σοι φαγειν το πασχα
そして、種入れぬパンの初日に、弟子たちはイエスのところに来て、「お望みなら、過ぎ越しの食事を用意しましょう」と言いました。

Now on the first [day] of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover?
種入れぬパンの初日に、弟子たちはイエスのもとに来た。と言っています。過ぎ越しの食事をするために、どこで準備をするつもりですか?

さて、除酵祭じょこうさいだいにちに、弟子でしたちはイエスのもとにきてった、「過越すぎこし食事しょくじをなさるために、わたしたちはどこに用意よういをしたらよいでしょうか」。