へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 26 68 λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
言って、予言して、私に油を注いでください、キリストはあなたを演じた人です

saying, Prophesy unto us, thou Christ: who is he that struck thee?
と言っています。私たちに預言してください。あなたキリスト:あなたを打ったのは誰ですか?

「キリストよ、いあててみよ、ったのはだれか」。
1 Matthew マタイによる福音書 26 69 ο δε πετρος εξω εκαθητο εν τη αυλη και προσηλθεν αυτω μια παιδισκη λεγουσα και συ ησθα μετα ιησου του γαλιλαιου
ペテロが外の中庭に座っていると、一人の少女が彼のところに来て、「私はガリラヤのイエスと一緒です」と言いました。

Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.
ペテロは中庭の外に座っていた。と言っています。あなたもガリラヤ人イエスと一緒にいました。

ペテロはそと中庭なかにわにすわっていた。するとひとりの女中じょちゅうかれのところにきて、「あなたもあのガリラヤびとイエスと一緒いっしょだった」とった。
1 Matthew マタイによる福音書 26 70 ο δε ηρνησατο εμπροσθεν παντων λεγων ουκ οιδα τι λεγεις
そして、彼は皆の前で落ち着いて、あなたの言っていることが聞こえなかったと言いました

But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
しかし、彼は皆の前で否定しました。と言っています。私はあなたの言うことを知りません。

するとペテロは、みんなのまえでそれをしてった、「あなたがなにっているのか、わからない」。
1 Matthew マタイによる福音書 26 71 εξελθοντα δε αυτον εις τον πυλωνα ειδεν αυτον αλλη και λεγει τοις εκει και ουτος ην μετα ιησου του ναζωραιου
彼が彼を柱に連れて行ったとき、彼女は再び彼を見て、彼らに言った、「あちこちで、ナザレのイエスの後に」

And when he was gone out into the porch, another [maid] saw him, and saith unto them that were there, This man also was with Jesus of Nazareth.
そして彼がベランダに出たとき。別の[メイド]が彼を見ました。そこにいた者たちに言った。この人もナザレのイエスと共にいました。

そうって入口いりぐちほうくと、ほかの女中じょちゅうかれて、そこにいる人々ひとびとにむかって、「このひとはナザレびとイエスと一緒いっしょだった」とった。
1 Matthew マタイによる福音書 26 72 και παλιν ηρνησατο μεθ ορκου οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον
そして再び彼はその男に会っていないことを誓って断言した

And again he denied with an oath, I know not the man.
そして再び彼は誓いを立てて否定した。私はその男を知らない。

そこでかれふたたびそれをして、「そんなひとらない」とちかってった。