へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 27 13 τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν
それからピラトは彼に言った、「彼らがあなたについてどれだけ不満を言っているのか、あなたは聞いていません。

Then saith Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
そこでピラトは彼に言った。彼らがあなたに対してどれほど多くのことを目撃しているのか、あなたは聞いていませんか?

するとピラトはった、「あんなにまで次々つぎつぎに、あなたに不利ふり証言しょうげんてているのが、あなたにはきこえないのか」。
1 Matthew マタイによる福音書 27 14 και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν
彼らは支配者だけを賞賛しているので、彼は彼に何の反応もありませんでした

And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marvelled greatly.
そして彼は彼に何も答えませんでした。一言も言わなかった:知事が非常に驚いたほど。

しかし、総督そうとく非常ひじょう不思議ふしぎおもったほどに、イエスはなにわれても、ひとこともおこたえにならなかった。
1 Matthew マタイによる福音書 27 15 κατα δε εορτην ειωθει ο ηγεμων απολυειν ενα τω οχλω δεσμιον ον ηθελον
そして休暇中、知事は面倒な保税人の一人を解任する羽目に陥ります。

Now at the feast the governor was wont to release unto the multitude one prisoner, whom they would.
饗宴の時、総督は常習的に一人の囚人を群衆に解放した。彼らが誰だろう。

さて、まつりのたびごとに、総督そうとく群衆ぐんしゅうねが囚人しゅうじんひとりを、ゆるしてやる慣例かんれいになっていた。
1 Matthew マタイによる福音書 27 16 ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν
当時、彼らにはバラヴァンと呼ばれる絆があった

And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
そして、彼らには注目すべき囚人がいました。バラバと呼ばれる。

ときに、バラバという評判ひょうばん囚人しゅうじんがいた。
1 Matthew マタイによる福音書 27 17 συνηγμενων ουν αυτων ειπεν αυτοις ο πιλατος τινα θελετε απολυσω υμιν βαραββαν η ιησουν τον λεγομενον χριστον
彼らが彼らのことを聞いたとき、ピラトは彼らに言った、「あなたは、いわゆるキリストであるあなたに、何を解放してほしいのですか」。

When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?
それで彼らが集まったとき。ピラトは彼らに言った。あなたがたは誰を解放するつもりですか。バラバ。またはキリストと呼ばれるイエス?

それで、かれらがあつまったとき、ピラトはった、「おまえたちは、だれをゆるしてほしいのか。バラバか、それとも、キリストといわれるイエスか」。