へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 27 18 ηδει γαρ οτι δια φθονον παρεδωκαν αυτον
彼は彼らが羨望から彼を引き渡したのを見たからです

For he knew that for envy they had delivered him up.
彼は彼らが羨望のために彼を引き渡したのを知っていた.

かれらがイエスをきわたしたのは、ねたみのためであることが、ピラトにはよくわかっていたからである。
1 Matthew マタイによる福音書 27 19 καθημενου δε αυτου επι του βηματος απεστειλεν προς αυτον η γυνη αυτου λεγουσα μηδεν σοι και τω δικαιω εκεινω πολλα γαρ επαθον σημερον κατ οναρ δι αυτον
彼が階段に座っていたとき、彼の妻は彼に言いました。

And while he was sitting on the judgment-seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that righteous man; for I have suffered many things this day in a dream because of him.
そして彼が裁判の席に座っていたとき。彼の妻は彼に送りました。と言っています。あなたはその義人とは何の関係もありません。私は今日、夢の中で彼のせいで多くのことを経験しました。

また、ピラトが裁判さいばんせきについていたとき、そのつまひとかれのもとにつかわして、「あの義人ぎじんには関係かんけいしないでください。わたしはきょうゆめで、あのひとのためにさんざんくるしみましたから」とわせた。
1 Matthew マタイによる福音書 27 20 οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
そして大祭司と長老たちは暴徒を説得して、バラヴァンと彼らの喪失を嘆願した.

Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.
祭司長たちと長老たちは、バラバが欲しいと群衆を説得した。そしてイエスを滅ぼします。

しかし、祭司長さいしちょう長老ちょうろうたちは、バラバをゆるして、イエスをころしてもらうようにと、群衆ぐんしゅうせた。
1 Matthew マタイによる福音書 27 21 αποκριθεις δε ο ηγεμων ειπεν αυτοις τινα θελετε απο των δυο απολυσω υμιν οι δε ειπον βαραββαν
総督は彼らに答えて言った。

But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.
しかし総督は彼らに答えて言った。あなたがたは、わたしがあなたがたに解放する 2 つのうちのどちらを望みますか。そして彼らは言った。バラバ。

総督そうとくかれらにむかってった、「ふたりのうち、どちらをゆるしてほしいのか」。かれらは「バラバのほうを」とった。
1 Matthew マタイによる福音書 27 22 λεγει αυτοις ο πιλατος τι ουν ποιησω ιησουν τον λεγομενον χριστον λεγουσιν αυτω παντες σταυρωθητω
ピラトは彼らに言った、「何をしているのですか。彼らはいわゆるキリストを殺しているのです」。

Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.
ピラトは彼らに言った。それでは、キリストと呼ばれるイエスに対して、私は何をしたらよいでしょうか。彼らは皆言う。彼を十字架につけさせてください。

ピラトはった、「それではキリストといわれるイエスは、どうしたらよいか」。かれらはいっせいに「十字架じゅうじかにつけよ」とった。