へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Matthew マタイによる福音書 27 33 και ελθοντες εις τοπον λεγομενον γολγοθα ος εστιν λεγομενος κρανιου τοπος
そして頭蓋骨の場所と呼ばれるゴルゴタと呼ばれる場所に来る

And they were come unto a place called Golgotha, that is to say, The place of a skull,
彼らはゴルゴタという所に来た。つまり。頭蓋骨の場所、

そして、ゴルゴタ、すなわち、されこうべの、というところにきたとき、
1 Matthew マタイによる福音書 27 34 εδωκαν αυτω πιειν οξος μετα χολης μεμιγμενον και γευσαμενος ουκ ηθελεν πιειν
彼らは彼に胆汁を混ぜた酢を飲ませました、そしてそれを味わった後、彼は飲みたくなくなりました

they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.
彼らは彼に胆汁を混ぜたぶどう酒を飲ませた。彼はそれを味わった。彼は飲みませんでした。

かれらはにがみをまぜたぶどうしゅませようとしたが、イエスはそれをなめただけで、もうとされなかった。
1 Matthew マタイによる福音書 27 35 σταυρωσαντες δε αυτον διεμερισαντο τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον ινα πληρωθη το ρηθεν υπο του προφητου διεμερισαντο τα ιματια μου εαυτοις και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον
そして彼を十字架につけた後、彼らは彼の服を分割し、預言者の下で言われたことを支払うために相続財産を置きました。

And when they had crucified him, they parted his garments among them, casting lots;
そして彼らが彼を十字架につけたとき。彼らは彼らの間で彼の衣服を分けました。くじ引き;

かれらはイエスを十字架じゅうじかにつけてから、くじをいて、その着物きものけ、
1 Matthew マタイによる福音書 27 36 και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει
そして彼らは彼がそこに座っているのを観察します

and they sat and watched him there.
そして彼らはそこに座って彼を見ました。

そこにすわってイエスのばんをしていた。
1 Matthew マタイによる福音書 27 37 και επεθηκαν επανω της κεφαλης αυτου την αιτιαν αυτου γεγραμμενην ουτος εστιν ιησους ο βασιλευς των ιουδαιων
「これはユダヤ人の王イエスである」と書いてあったからです。

And they set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
そして、彼らは彼の頭の上に彼の告発を書いた。これはユダヤ人の王であるイエスです。

そしてそのあたまうえほうに、「これはユダヤじんおうイエス」といた罪状ざいじょうきをかかげた。