# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 27 | 48 | και ευθεως δραμων εις εξ αυτων και λαβων σπογγον πλησας τε οξους και περιθεις καλαμω εποτιζεν αυτον そしてすぐにあなたはそれらから引き出し、スポンジを取り、矢を洗い、葦をまき散らし、水をまきました And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. そしてすぐにそのうちの1人が走った。そしてスポンジを取った。酢で満たした。そして葦に乗せます。そして彼に飲ませた。 するとすぐ、彼らのうちのひとりが走り寄って、海綿を取り、それに酢いぶどう酒を含ませて葦の棒につけ、イエスに飲ませようとした。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 27 | 49 | οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον 他の人たちは言った、太陽が彼を救うために来ていることを見てみましょう And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him. そして残りは言った。しましょう。エリヤが彼を救いに来るかどうか見てみましょう。 ほかの人々は言った、「待て、エリヤが彼を救いに来るかどうか、見ていよう」。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 27 | 50 | ο δε ιησους παλιν κραξας φωνη μεγαλη αφηκεν το πνευμα そして、イエスは再び大声で叫び、霊を離れました And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit. そして、イエスは再び大声で叫びました。そして彼の精神を譲った。 イエスはもう一度大声で叫んで、ついに息をひきとられた。 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 27 | 51 | και ιδου το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απο ανωθεν εως κατω και η γη εσεισθη και αι πετραι εσχισθησαν 見よ、神殿の垂れ幕が上から下まで真っ二つに裂け、地が崩れ石が割れた And behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake; and the rocks were rent; そして見よ。神殿の垂れ幕は上から下まで真っ二つに裂けた。そして地球は震えました。そして岩は裂けました。 すると見よ、神殿の幕が上から下まで真二つに裂けた。また地震があり、岩が裂け、 |
1 | Matthew | マタイによる福音書 | 27 | 52 | και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθη 記念碑が建てられ、眠っている聖人の多くの遺体が建てられました。 and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised; そして墓が開かれた。そして眠りに落ちていた聖徒たちの多くの体がよみがえりました。 また墓が開け、眠っている多くの聖徒たちの死体が生き返った。 |