# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 31 | 10 | וְאֵת בִּגְדֵי הַשְּׂרָד וְאֶת־בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְאֶת־בִּגְדֵי בָנָיו לְכַהֵן׃ 生存者の祭服、祭司アロンの聖所の祭服、祭司の息子たちの祭服。 and the finely wrought garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office, そして精巧に作られた衣服。祭司アロンの聖衣。そして彼の息子たちの衣服。司祭のオフィスで奉仕するために、 編物の服、すなわち祭司の務をするための祭司アロンの聖なる服、およびその子たちの服、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 31 | 11 | וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֶת־קְטֹרֶת הַסַּמִּים לַקֹּדֶשׁ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוִּיתִךָ יַעֲשׂוּ׃ פ そそぎ油と甘い香は、すべてあなたの命令に従って、聖別されます。 and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do. そして漬け油。聖なる場所のための香辛料の香り:すべてわたしが命じたとおりにしなければならない。 注ぎ油、聖所のための香ばしい香などを、すべてわたしがあなたに命じたように造らせるであろう」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 31 | 12 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ エホバはモーセにこう言われた And Jehovah spake unto Moses, saying, エホバはモーセに語りかけました。言って、 主はまたモーセに言われた、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 31 | 13 | וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ כִּי אֹות הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם לָדַעַת כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃ あなたがたはイスラエルの人々に語りかけた、「あなたがたはわたしの安息日を守らなければならない。それはわたしとあなたがたの間のしるしであり、わたし、エホバがあなたがたを聖別することを、あなたがたの世代が知るためである」。 Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am Jehovah who sanctifieth you. イスラエルの人々にも話してください。と言っています。まことに、あなたがたはわたしの安息日を守らなければならない。わたしがあなたを聖別するエホバであることを知るためです。 「あなたはイスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたは必ずわたしの安息日を守らなければならない。これはわたしとあなたがたとの間の、代々にわたるしるしであって、わたしがあなたがたを聖別する主であることを、知らせるためのものである。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 31 | 14 | וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַשַּׁבָּת כִּי קֹדֶשׁ הִוא לָכֶם מְחַלְלֶיהָ מֹות יוּמָת כִּי כָּל־הָעֹשֶׂה בָהּ מְלָאכָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמֶּיהָ׃ そして、あなたは安息日を守りました。それはあなたにとって聖なるものだからです。安息日を冒涜した人は、安息日のために働くすべての人が一日のうちに死ぬことになり、その魂はその人々の間から切り離されました。 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people. したがって、あなたがたは安息日を守らなければならない。それはあなたにとって聖なるものだからです。それを汚す者は皆、必ず殺されなければなりません。その中で何らかの仕事をする人のために。その魂はその民の中から絶たれる。 それゆえ、あなたがたは安息日を守らなければならない。これはあなたがたに聖なる日である。すべてこれを汚す者は必ず殺され、すべてこの日に仕事をする者は、民のうちから断たれるであろう。 |