へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Mark マルコによる福音書 2 27 και ελεγεν αυτοις το σαββατον δια τον ανθρωπον εγενετο ουχ ο ανθρωπος δια το σαββατον
そして彼らを安息日と呼んだ

And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
そして彼は彼らに言った。安息日は人のために作られました。安息日のための人ではありません:

またかれらにわれた、「安息日あんそくにちひとのためにあるもので、ひと安息日あんそくにちのためにあるのではない。
1 Mark マルコによる福音書 2 28 ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου
主は人の子であり、安息日だからです

so that the Son of man is lord even of the sabbath.
人の子が安息日の支配者となるために。

それだから、ひとは、安息日あんそくにちにもまたしゅなのである」。
1 Mark マルコによる福音書 3 1 και εισηλθεν παλιν εις την συναγωγην και ην εκει ανθρωπος εξηραμμενην εχων την χειρα
そして再びシナゴーグに入ると、そこにいた男が手を握った

And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered.
そして再び会堂に入った。そこには手をやせた男がいた。

イエスがまた会堂かいどうにはいられると、そこに片手かたてのなえたひとがいた。
1 Mark マルコによる福音書 3 2 και παρετηρουν αυτον ει τοις σαββασιν θεραπευσει αυτον ινα κατηγορησωσιν αυτου
そして、彼らは彼が安息日に彼を癒すのを観察し、彼らは彼を非難する.

And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
そして彼らは彼を見ました。彼が安息日に彼を癒すかどうか。彼らが彼を非難するかもしれないように。

人々ひとびとはイエスをうったえようとおもって、安息日あんそくにちにそのひとをいやされるかどうかをうかがっていた。
1 Mark マルコによる福音書 3 3 και λεγει τω ανθρωπω τω εξηραμμενην εχοντι την χειρα εγειραι εις το μεσον
そして彼は荒廃した男に言った、真ん中で手を上げて

And he saith unto the man that had his hand withered, Stand forth.
そして手をなえた人に言われた。立ってください。

すると、イエスは片手かたてのなえたそのひとに、「って、なかてきなさい」とい、