# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 3 | 19 | και ιουδαν ισκαριωτην ος και παρεδωκεν αυτον και ερχονται εις οικον そして男が彼を捕まえて引き渡し、彼らは家に帰ってきました and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house. そしてイスカリオテのユダ。彼も裏切った。そして彼は家に来ます。 それからイスカリオテのユダ。このユダがイエスを裏切ったのである。 イエスが家にはいられると、 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 3 | 20 | και συνερχεται παλιν οχλος ωστε μη δυνασθαι αυτους μητε αρτον φαγειν 群衆が再び集まってパンを食べることができなくなる And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread. そして群衆は再び集まる。彼らはパンを食べることさえできなかった。 群衆がまた集まってきたので、一同は食事をする暇もないほどであった。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 3 | 21 | και ακουσαντες οι παρ αυτου εξηλθον κρατησαι αυτον ελεγον γαρ οτι εξεστη 彼らはそれを聞くと、出て行って言った、「それを持っておいてください。それが出てきたからです」。 And when his friends heard it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself. そして、彼の友人がそれを聞いたとき。彼らは彼を捕まえるために出て行った:彼らは言った.彼は自分のそばにいます。 身内の者たちはこの事を聞いて、イエスを取押えに出てきた。気が狂ったと思ったからである。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 3 | 22 | και οι γραμματεις οι απο ιεροσολυμων καταβαντες ελεγον οτι βεελζεβουλ εχει και οτι εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια そしてエルサレムから来た手紙は、ベルゼブブが持っていて、悪魔の主で彼が悪魔を追い出すと述べた And the scribes that came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and, By the prince of the demons casteth he out the demons. エルサレムから下ってきた律法学者たちは言った。彼はベルゼブブを持っています。と。悪霊の君によって、彼は悪霊を追い出します。 また、エルサレムから下ってきた律法学者たちも、「彼はベルゼブルにとりつかれている」と言い、「悪霊どものかしらによって、悪霊どもを追い出しているのだ」とも言った。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 3 | 23 | και προσκαλεσαμενος αυτους εν παραβολαις ελεγεν αυτοις πως δυναται σατανας σαταναν εκβαλλειν そしてたとえ話で彼らを招き、サタンは強い、サタンは追い出すと彼らに言った。 And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? そして彼は彼らを彼に呼びました。たとえで彼らに言った。サタンはどのようにしてサタンを追い出すことができますか? そこでイエスは彼らを呼び寄せ、譬をもって言われた、「どうして、サタンがサタンを追い出すことができようか。 |