へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Mark マルコによる福音書 3 24 και εαν βασιλεια εφ εαυτην μερισθη ου δυναται σταθηναι η βασιλεια εκεινη
王国自体が分割された場合、その王国は立つことができません

And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
そして、王国がそれ自体に対して分割された場合。その王国は立つことができません。

もしくに内部ないぶわかあらそうなら、そのくにかない。
1 Mark マルコによる福音書 3 25 και εαν οικια εφ εαυτην μερισθη ου δυναται σταθηναι η οικια εκεινη
家自体が分割されている場合、可能であれば、家は彼女のものです

And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.
そして、家がそれ自体に対して分割された場合。その家は立つことができなくなります。

また、もしいえうちわでわかあらそうなら、そのいえかないであろう。
1 Mark マルコによる福音書 3 26 και ει ο σατανας ανεστη εφ εαυτον και μεμερισται ου δυναται σταθηναι αλλα τελος εχει
サタンが立ち上がって分裂した場合、彼は立つことができませんが、彼には終わりがあります

And if Satan hath risen up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end.
そして、サタンが自分自身に対して立ち上がった場合。と分かれています。彼は立つことができません。しかし、終わりがあります。

もしサタンが内部ないぶ対立たいりつ分争ぶんそうするなら、かれけず、ほろんでしまう。
1 Mark マルコによる福音書 3 27 ου δυναται ουδεις τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει
家に侵入した強者の道具を台無しにすることは誰にもできない

But no one can enter into the house of the strong [man], and spoil his goods, except he first bind the strong [man] ; and then he will spoil his house.
しかし、強い者の家にはだれも入ることができません。そして彼の商品を台無しにします。彼が最初に強い[男]を拘束することを除いて。そして彼は自分の家を台無しにするでしょう。

だれでも、まずつよひとしばりあげなければ、そのひといえって家財かざいうばることはできない。しばってからはじめて、そのいえ略奪りゃくだつすることができる。
1 Mark マルコによる福音書 3 28 αμην λεγω υμιν οτι παντα αφεθησεται τα αμαρτηματα τοις υιοις των ανθρωπων και βλασφημιαι οσας αν βλασφημησωσιν
まことに、まことに、わたしはあなたがたに言います。人の子らの罪は赦され、彼らは冒涜する者を冒涜します。

Verily I say unto you, All their sins shall be forgiven unto the sons of men, and their blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
まことに、あなたがたに言います。彼らのすべての罪は人の子らに赦される。そして、彼らが冒涜するであろう彼らの冒涜:

よくかせておくが、ひとらには、そのおかすすべてのつみかみをけがす言葉ことばも、ゆるされる。