へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Mark マルコによる福音書 3 29 ος δ αν βλασφημηση εις το πνευμα το αγιον ουκ εχει αφεσιν εις τον αιωνα αλλ ενοχος εστιν αιωνιου κρισεως
聖霊を冒涜する者は永遠に赦されることはなく、永遠の裁きを受ける罪を犯します

but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin:
しかし、聖霊を冒涜する者は決して許されません。しかし、永遠の罪を犯しています。

しかし、聖霊せいれいをけがすものは、いつまでもゆるされず、永遠えいえんつみさだめられる」。
1 Mark マルコによる福音書 3 30 οτι ελεγον πνευμα ακαθαρτον εχει
彼が汚れた霊を持っていること

because they said, He hath an unclean spirit.
彼らが言ったからです。彼は汚れた霊を持っています。

そうわれたのは、かれらが「イエスはけがれたれいにつかれている」とっていたからである。
1 Mark マルコによる福音書 3 31 ερχονται ουν οι αδελφοι και η μητηρ αυτου και εξω εστωτες απεστειλαν προς αυτον φωνουντες αυτον
彼の兄弟と彼の母親が来て、彼らは彼を外に送り出し、彼を呼んだ

And there come his mother and his brethren; and, standing without, they sent unto him, calling him.
そして彼の母親と彼の兄弟たちがやってきた。と。なしで立っています。彼らは彼に送った。彼を呼んでいます。

さて、イエスのはは兄弟きょうだいたちとがきて、そとち、ひとをやってイエスをばせた。
1 Mark マルコによる福音書 3 32 και εκαθητο οχλος περι αυτον ειπον δε αυτω ιδου η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εξω ζητουσιν σε
すると、大ぜいの群衆が彼に言った、「見よ、あなたのお母さんとあなたの兄弟が外であなたを求めている」

And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
そして、群衆が彼の周りに座っていた。彼らは彼に言う。見よ。あなたの母とあなたの兄弟たちは、あなたを求めずに。

ときに、群衆ぐんしゅうはイエスをかこんですわっていたが、「ごらんなさい。あなたの母上ははうえ兄弟きょうだい姉妹しまいたちが、そとであなたをたずねておられます」とった。
1 Mark マルコによる福音書 3 33 και απεκριθη αυτοις λεγων τις εστιν η μητηρ μου η οι αδελφοι μου
彼らは答えた、「彼らは私の母ですか、それとも私の兄弟ですか」。

And he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren?
そして彼は彼らに答えます。と言いました。私の母と私の兄弟は誰ですか?

すると、イエスはかれらにこたえてわれた、「わたしのはは、わたしの兄弟きょうだいとは、だれのことか」。