# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 4 | 14 | ο σπειρων τον λογον σπειρει スパイララーは理由を蒔く The sower soweth the word. 種をまく者は言葉をまきます。 種まきは御言をまくのである。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 4 | 15 | ουτοι δε εισιν οι παρα την οδον οπου σπειρεται ο λογος και οταν ακουσωσιν ευθεως ερχεται ο σατανας και αιρει τον λογον τον εσπαρμενον εν ταις καρδιαις αυτων これらは、みことばがまかれる道であり、彼らが直接聞くと、サタンが来て、彼らの心にまかれたみことばを奪う And these are they by the way side, where the word is sown; and when they have heard, straightway cometh Satan, and taketh away the word which hath been sown in them. そして、これらはところで彼らです。言葉がまかれる場所。そして彼らが聞いたとき。すぐにサタンがやってくる。そして、彼らに蒔かれた言葉を取り去ります。 道ばたに御言がまかれたとは、こういう人たちのことである。すなわち、御言を聞くと、すぐにサタンがきて、彼らの中にまかれた御言を、奪って行くのである。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 4 | 16 | και ουτοι εισιν ομοιως οι επι τα πετρωδη σπειρομενοι οι οταν ακουσωσιν τον λογον ευθεως μετα χαρας λαμβανουσιν αυτον そしてあなたも同じように、石の大地に根ざし、その言葉を聞くとすぐに喜んで受け入れる人々です。 And these in like manner are they that are sown upon the rocky [places], who, when they have heard the word, straightway receive it with joy; そして、これらは同じように岩[の場所]にまかれます。誰。彼らがその言葉を聞いたとき。すぐに喜んで受け取ります。 同じように、石地にまかれたものとは、こういう人たちのことである。御言を聞くと、すぐに喜んで受けるが、 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 4 | 17 | και ουκ εχουσιν ριζαν εν εαυτοις αλλα προσκαιροι εισιν ειτα γενομενης θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθεως σκανδαλιζονται そしてそれらはそれ自体に根を持たず、一時的なものであり、艱難や迫害が起こったとき、彼らが直接スキャンダルされる理由からです。 and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble. そして、彼らは自分自身に根を持っていません。しかし、しばらくの間耐えます。それから。御言葉のために艱難や迫害が起こるとき。すぐに彼らはつまずきます。 自分の中に根がないので、しばらく続くだけである。そののち、御言のために困難や迫害が起ってくると、すぐつまずいてしまう。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 4 | 18 | και ουτοι εισιν οι εις τας ακανθας σπειρομενοι {VAR1: ουτοι εισιν } οι τον λογον ακουοντες とげに根ざしている者たち {VAR1: これらの者たち} その言葉を聞く者たち And others are they that are sown among the thorns; these are they that have heard the word, そして、いばらの中にまかれる者もいます。これらはみことばを聞いた人々であり、 また、いばらの中にまかれたものとは、こういう人たちのことである。御言を聞くが、 |