へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Mark マルコによる福音書 3 9 και ειπεν τοις μαθηταις αυτου ινα πλοιαριον προσκαρτερη αυτω δια τον οχλον ινα μη θλιβωσιν αυτον
そして弟子たちに、この騒ぎのために舟を自分に近づけるように言いました。

And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:
そして弟子たちに語った。群衆のために小さなボートが彼を待っているべきだと。彼らが彼に群がらないように:

イエスは群衆ぐんしゅう自分じぶんせまるのをけるために、小舟こぶね用意よういしておけと、弟子でしたちにめいじられた。
1 Mark マルコによる福音書 3 10 πολλους γαρ εθεραπευσεν ωστε επιπιπτειν αυτω ινα αυτου αψωνται οσοι ειχον μαστιγας
彼は彼に襲われた多くの人を癒されたので、むちを持っていた人々は彼から取り除かれました

for he had healed many; insomuch that as many as had plagues pressed upon him that they might touch him.
彼は多くの人を癒したからです。疫病が彼に押し付けられたので、彼に触れることができました。

それは、おおくのひとをいやされたので、病苦びょうくなやものみなイエスにさわろうとして、せてきたからである。
1 Mark マルコによる福音書 3 11 και τα πνευματα τα ακαθαρτα οταν αυτον εθεωρει προσεπιπτεν αυτω και εκραζεν λεγοντα οτι συ ει ο υιος του θεου
汚れた霊どもは彼を見ると、彼に襲いかかり、「あなたは神の子です」と叫びました。

And the unclean spirits, whensoever they beheld him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
そして汚れた精霊。彼らが彼を見たときはいつでも。彼の前に倒れた。と叫びました。と言っています。あなたは神の子です。

また、けがれたれいどもはイエスをるごとに、みまえにひれし、さけんで、「あなたこそかみです」とった。
1 Mark マルコによる福音書 3 12 και πολλα επετιμα αυτοις ινα μη αυτον φανερον ποιησωσιν
そして、私は彼らがこの当たり前のことをしなかったことを大いに非難しました

And he charged them much that they should not make him known.
そして彼は、彼らが彼を知らせてはならないことを彼らに強く非難した。

イエスは自身じしんのことをひとにあらわさないようにと、かれらをきびしくいましめられた。
1 Mark マルコによる福音書 3 13 και αναβαινει εις το ορος και προσκαλειται ους ηθελεν αυτος και απηλθον προς αυτον
そして彼は山に登り、彼のところに来ようとする人々に招待されます

And he goeth up into the mountain, and calleth unto him whom he himself would; and they went unto him.
そして彼は山に登ります。そして、彼自身が望む彼に呼びかけます。彼らは彼のところに行った。

さてイエスはやまのぼり、みこころにかなったものたちをせられたので、かれらはみもとにきた。