# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 5 | 33 | η δε γυνη φοβηθεισα και τρεμουσα ειδυια ο γεγονεν επ αυτη ηλθεν και προσεπεσεν αυτω και ειπεν αυτω πασαν την αληθειαν そして、その出来事が彼女に起こったときも、彼のところに来てすべての真実を彼に話したときも、女性は恐れおののきました。 But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth. だが女は怯えて震えている。彼女に何が行われたかを知っています。彼の前に来てひれ伏した。そして彼にすべての真実を話しました。 その女は自分の身に起ったことを知って、恐れおののきながら進み出て、みまえにひれ伏して、すべてありのままを申し上げた。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 5 | 34 | ο δε ειπεν αυτη θυγατερ η πιστις σου σεσωκεν σε υπαγε εις ειρηνην και ισθι υγιης απο της μαστιγος σου そして彼は言った、「あなたの忠実な娘があなたを救いますように。 And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague. そして彼は彼女に言った。娘。あなたの信仰はあなたを完全にしました。安心して行きなさい。あなたの疫病を完全に治してください。 イエスはその女に言われた、「娘よ、あなたの信仰があなたを救ったのです。安心して行きなさい。すっかりなおって、達者でいなさい」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 5 | 35 | ετι αυτου λαλουντος ερχονται απο του αρχισυναγωγου λεγοντες οτι η θυγατηρ σου απεθανεν τι ετι σκυλλεις τον διδασκαλον この演説で、彼らはシナゴーグの首席から、あなたの娘が亡くなったと言っています。どうして先生を中傷しているのですか While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's [house] saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further? 彼がまだ話している間。彼らはシナゴーグの[家]の支配者の言葉から来ています.あなたの娘は死んでいます。どうして先生をこれ以上悩ませるのですか? イエスが、まだ話しておられるうちに、会堂司の家から人々がきて言った、「あなたの娘はなくなりました。このうえ、先生を煩わすには及びますまい」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 5 | 36 | ο δε ιησους ευθεως ακουσας τον λογον λαλουμενον λεγει τω αρχισυναγωγω μη φοβου μονον πιστευε イエスはその言葉を聞いて会堂長に、「恐れるな、ただ信じよ」と言われました。 But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe. しかし、イエス。話された言葉に注意を払わない。会堂の支配者に言った。恐れるな。信じるだけ。 イエスはその話している言葉を聞き流して、会堂司に言われた、「恐れることはない。ただ信じなさい」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 5 | 37 | και ουκ αφηκεν ουδενα αυτω συνακολουθησαι ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου そして彼はピーターとヤコブとヤコブの兄弟ヨハネ以外には何も残さなかった And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James. そして、彼は誰も彼について来ることを許しませんでした。ピーターを救います。とジェームズ。そしてジェームズの兄弟ジョン。 そしてペテロ、ヤコブ、ヤコブの兄弟ヨハネのほかは、ついて来ることを、だれにもお許しにならなかった。 |