# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 10 | και ελεγεν αυτοις οπου εαν εισελθητε εις οικιαν εκει μενετε εως αν εξελθητε εκειθεν 家に入ると、家を出るまでそこにとどまる人を言う And he said unto them, Wheresoever ye enter into a house, there abide till ye depart thence. そして彼は彼らに言った。あなたがたが家に入る所ならどこでも。あなたがたがそこを去るまで、そこにとどまりなさい。 そして彼らに言われた、「どこへ行っても、家にはいったなら、その土地を去るまでは、そこにとどまっていなさい。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 11 | και οσοι αν μη δεξωνται υμας μηδε ακουσωσιν υμων εκπορευομενοι εκειθεν εκτιναξατε τον χουν τον υποκατω των ποδων υμων εις μαρτυριον αυτοις αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται σοδομοις η γομορροις εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη そして、あなたを受け入れない人は、私たちの言うことを聞かないでください、そこから来て、彼らへの証言として彼を私たちの足元に投げ込みます、アーメン、私はあなたに言います、裁きの日またはその都市のソドムまたはゴモラはより寛容です And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them. そして、どの場所もあなたを受け入れません。彼らはあなたの言うことを聞きません。あなたがたはそこから出て行ってください。彼らへのあかしとして、あなたの足もとのちりを振り払いなさい。 また、あなたがたを迎えず、あなたがたの話を聞きもしない所があったなら、そこから出て行くとき、彼らに対する抗議のしるしに、足の裏のちりを払い落しなさい」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 12 | και εξελθοντες εκηρυσσον ινα μετανοησωσιν そして進化し、悔い改めを説く And they went out, and preached that [men] should repent. そして彼らは出かけました。そして[男性]が悔い改めるべきであると説教しました. そこで、彼らは出て行って、悔改めを宣べ伝え、 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 13 | και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον そして多くの悪霊が追い出されて滅ぼされました。 And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them. そして彼らは多くの悪霊を追い出しました。多くの病人に油をそそがれた。そして彼らを癒しました。 多くの悪霊を追い出し、大ぜいの病人に油をぬっていやした。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 14 | και ηκουσεν ο βασιλευς ηρωδης φανερον γαρ εγενετο το ονομα αυτου και ελεγεν οτι ιωαννης ο βαπτιζων εκ νεκρων ηγερθη και δια τουτο ενεργουσιν αι δυναμεις εν αυτω ヘロデ王はその御出現を聞いた. 彼の名前はすでに作られていた. And king Herod heard [thereof] ; for his name had become known: and he said, John the Baptizer is risen from the dead, and therefore do these powers work in him. ヘロデ王はそれを聞いた。彼の名が知られるようになったからである:そして彼は言った。バプテスマのヨハネが死からよみがえりました。したがって、これらの力は彼の中で機能します。 さて、イエスの名が知れわたって、ヘロデ王の耳にはいった。ある人々は「バプテスマのヨハネが、死人の中からよみがえってきたのだ。それで、あのような力が彼のうちに働いているのだ」と言い、 |