# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 15 | αλλοι ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης εστιν η ως εις των προφητων 他の人は彼が太陽だと言った、他の人は彼が預言者、または預言者の肖像だと言った But others said, It is Elijah. And others said, [It is] a prophet, [even] as one of the prophets. しかし、他の人は言った。イリヤです。そして他の人は言った。 【それは】預言者です。 [さえ]預言者の一人として。 他の人々は「彼はエリヤだ」と言い、また他の人々は「昔の預言者のような預言者だ」と言った。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 16 | ακουσας δε ο ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων ヘロデは、私がジョンの首をはねたと言ったのを聞いた、これが死からよみがえった彼だ But Herod, when he heard [thereof], said, John, whom I beheaded, he is risen. しかしヘロデ。彼が[それを]聞いたとき。言った。ジョン。私が斬首した人。彼はよみがえった。 ところが、ヘロデはこれを聞いて、「わたしが首を切ったあのヨハネがよみがえったのだ」と言った。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 17 | αυτος γαρ ο ηρωδης αποστειλας εκρατησεν τον ιωαννην και εδησεν αυτον εν τη φυλακη δια ηρωδιαδα την γυναικα φιλιππου του αδελφου αυτου οτι αυτην εγαμησεν このヘロデは、兄フィリポの妻ヘロデヤが彼女と結婚したことを理由に、ヨハネを逮捕し、彼を刑務所に入れました。 For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife; for he had married her. ヘロデ自身が人をつかわしてヨハネを捕まえたからです。そしてヘロデヤのために彼を牢獄に縛り付けた。彼の兄弟フィリップの妻。彼は彼女と結婚していたからです。 このヘロデは、自分の兄弟ピリポの妻ヘロデヤをめとったが、そのことで、人をつかわし、ヨハネを捕えて獄につないだ。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 18 | ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου ヨハネがヘロデに、兄弟の妻を持つのはあなたのためではないと言ったからです For John said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. ヨハネがヘロデに言ったからです。あなたが兄弟の妻を持つことは合法ではありません。 それは、ヨハネがヘロデに、「兄弟の妻をめとるのは、よろしくない」と言ったからである。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 19 | η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο 主人公はそれを持っていて欲しがっていましたが、それは不可能でした And Herodias set herself against him, and desired to kill him; and she could not; そしてヘロデヤは彼に敵対した。そして彼を殺そうとした。彼女はできませんでした。 そこで、ヘロデヤはヨハネを恨み、彼を殺そうと思っていたが、できないでいた。 |