# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 20 | ο γαρ ηρωδης εφοβειτο τον ιωαννην ειδως αυτον ανδρα δικαιον και αγιον και συνετηρει αυτον και ακουσας αυτου πολλα εποιει και ηδεως αυτου ηκουεν というのは、ヘロデはヨハネが義人で聖なる人であることを見て恐れ、彼を守り、彼のことを聞いて多くのことを話し、この人のことを聞いたからです。 for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. And when he heard him, he was much perplexed; and he heard him gladly. ヘロデはヨハネを恐れたからである。彼が義にかなった聖なる人であることを知っていたからです。そして彼を安全に保ちました。そして彼が彼を聞いたとき。彼は非常に当惑した。彼は喜んで彼の言うことを聞いた。 それはヘロデが、ヨハネは正しくて聖なる人であることを知って、彼を恐れ、彼に保護を加え、またその教を聞いて非常に悩みながらも、なお喜んで聞いていたからである。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 21 | και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιει τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας そして彼の世代の英雄がガリラヤの最も偉大で千と最初の者たちと食事をした縁起の良い日に And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee; そして都合のいい日が訪れたとき。ヘロデは誕生日に領主たちのために夕食を作った。そして上級隊長。ガリラヤの首長たち。 ところが、よい機会がきた。ヘロデは自分の誕生日の祝に、高官や将校やガリラヤの重立った人たちを招いて宴会を催したが、 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 22 | και εισελθουσης της θυγατρος αυτης της ηρωδιαδος και ορχησαμενης και αρεσασης τω ηρωδη και τοις συνανακειμενοις ειπεν ο βασιλευς τω κορασιω αιτησον με ο εαν θελης και δωσω σοι ヘロデヤの娘が入って来て、オーガズムに達し、ヘロデと彼と一緒にいた人々を喜ばせたとき、王は娘に言いました。 and when the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and them that sat at meat with him; and the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee. そして、ヘロデヤ自身の娘が入ってきて踊ったとき。彼女はヘロデと彼と一緒に肉を食べていた人たちを喜ばせました。王様は乙女に言いました。あなたが望むものは何でも私に尋ねてください。わたしはそれをあなたに与える。 そこへ、このヘロデヤの娘がはいってきて舞をまい、ヘロデをはじめ列座の人たちを喜ばせた。そこで王はこの少女に「ほしいものはなんでも言いなさい。あなたにあげるから」と言い、 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 23 | και ωμοσεν αυτη οτι ο εαν με αιτησης δωσω σοι εως ημισους της βασιλειας μου そして彼女は、あなたが私に尋ねたら、私の王国の半分をあなたに与えると約束した. And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom. そして彼は彼女に誓った。あなたが私に求めるものは何でも。あげます。私の王国の半分まで。 さらに「ほしければ、この国の半分でもあげよう」と誓って言った。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 6 | 24 | η δε εξελθουσα ειπεν τη μητρι αυτης τι αιτησομαι η δε ειπεν την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου そして、来た人は母親に私が求めていることを言いました、そして彼女は洗礼者ヨハネの頭を言いました And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptizer. そして彼女は出かけた。と母親に言いました。何を尋ねましょうか?そして彼女は言った。洗礼者ヨハネの頭。 そこで少女は座をはずして、母に「何をお願いしましょうか」と尋ねると、母は「バプテスマのヨハネの首を」と答えた。 |