# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 8 | 22 | και ερχεται εις {VAR1: βηθσαιδαν } {VAR2: βηθσαιδα } και φερουσιν αυτω τυφλον και παρακαλουσιν αυτον ινα αυτου αψηται そして彼は {VAR1: Bethsaida} {VAR2: Bethsaida} にやって来て、彼らは彼を盲目にし、癒してくれるよう懇願した And they come unto Bethsaida. And they bring to him a blind man, and beseech him to touch him. 彼らはベツサイダに来る。そして彼らは彼に盲人を連れてきます。そして彼に触れるように懇願します。 そのうちに、彼らはベツサイダに着いた。すると人々が、ひとりの盲人を連れてきて、さわってやっていただきたいとお願いした。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 8 | 23 | και επιλαβομενος της χειρος του τυφλου εξηγαγεν αυτον εξω της κωμης και πτυσας εις τα ομματα αυτου επιθεις τας χειρας αυτω επηρωτα αυτον ει τι βλεπει そして盲人の手を取り、彼を街の外に連れ出し、肩に倒れ、彼の手に触れ、彼が見たものを尋ねました And he took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village; and when he had spit on his eyes, and laid his hands upon him, he asked him, Seest thou aught? そして彼はその盲人の手をつかんだ。そして彼を村から連れ出した。そして彼が目につばを吐いたとき。そして彼の上に手を置いた。彼は彼に尋ねました。何か見えますか? イエスはこの盲人の手をとって、村の外に連れ出し、その両方の目につばきをつけ、両手を彼に当てて、「何か見えるか」と尋ねられた。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 8 | 24 | και αναβλεψας ελεγεν βλεπω τους ανθρωπους {VAR1: οτι } ως δενδρα {VAR1: ορω } περιπατουντας あなたが見上げると、{VAR1: oti} が木のように{VAR1: oro} 歩いているのが見えました And he looked up, and said, I see men; for I behold [them] as trees, walking. そして彼は見上げた。そして、言いました。男性が見えます。木のように見えるからです。歩く。 すると彼は顔を上げて言った、「人が見えます。木のように見えます。歩いているようです」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 8 | 25 | ειτα παλιν επεθηκεν τας χειρας επι τους οφθαλμους αυτου και εποιησεν αυτον αναβλεψαι και αποκατεσταθη και ενεβλεψεν τηλαυγως απαντας 彼らは再び彼の目に手を置いた。 Then again he laid his hands upon his eyes; and he looked stedfastly, and was restored, and saw all things clearly. それから再び彼は両手を両目に置いた。そしてじっと見つめた。そして復元されました。そしてすべてのものをはっきりと見ました。 それから、イエスが再び目の上に両手を当てられると、盲人は見つめているうちに、なおってきて、すべてのものがはっきりと見えだした。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 8 | 26 | και απεστειλεν αυτον εις τον οικον αυτου λεγων μηδε εις την κωμην εισελθης μηδε ειπης τινι εν τη κωμη そして、「町に入ってはいけません。町では何も言わないでください」と言って、彼を自分の家に送りました。 And he sent him away to his home, saying, Do not even enter into the village. そして彼は彼を彼の家に送りました。と言っています。村に入ることさえしないでください。 そこでイエスは、「村にはいってはいけない」と言って、彼を家に帰された。 |