# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 8 | 37 | η τι δωσει ανθρωπος ανταλλαγμα της ψυχης αυτου 人は自分の魂と引き換えに何を与えるべきか For what should a man give in exchange for his life? 人は自分の命と引き換えに何を与えるべきですか? また、人はどんな代価を払って、その命を買いもどすことができようか。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 8 | 38 | ος γαρ αν επαισχυνθη με και τους εμους λογους εν τη γενεα ταυτη τη μοιχαλιδι και αμαρτωλω και ο υιος του ανθρωπου επαισχυνθησεται αυτον οταν ελθη εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων των αγιων というのは、もし彼がこの姦淫に満ちた罪深い時代に私たちの言葉を恥じていたのなら、人の子も、聖徒たちの天使たちの後に父の栄光の中に来るとき、彼を恥じることになるからです。 For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. 姦淫と罪深いこの時代に、わたしとわたしの言葉を恥じる者はだれでも。人の子も彼を恥じる。彼が聖なる天使たちと共に彼の父の栄光の中に来るとき。 邪悪で罪深いこの時代にあって、わたしとわたしの言葉とを恥じる者に対しては、人の子もまた、父の栄光のうちに聖なる御使たちと共に来るときに、その者を恥じるであろう」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 1 | και ελεγεν αυτοις αμην λεγω υμιν οτι εισιν τινες των ωδε εστηκοτων οιτινες ου μη γευσωνται θανατου εως αν ιδωσιν την βασιλειαν του θεου εληλυθυιαν εν δυναμει そして彼らに言いなさい、アーメン、私はあなたに言います、あなたがたは百五十人であり、神の王国が権力の中で解放されるのを見るまで、死を味わうことはありません. And he said unto them, Verily I say unto you, There are some here of them that stand [by], who shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God come with power. そして彼は彼らに言った。まことに、あなたがたに言います。ここに立っている人がいます。決して死を味わうことのない者。彼らが神の国が力をもって来るのを見るまで。 また、彼らに言われた、「よく聞いておくがよい。神の国が力をもって来るのを見るまでは、決して死を味わわない者が、ここに立っている者の中にいる」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 2 | και μεθ ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και τον ιακωβον και τον ιωαννην και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν μονους και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων そして翌日、イエスはペテロとヤコブとヨハネを連れて高い山に連れて行き、彼らの前で姿を変えられた And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and bringeth them up into a high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them; そして6日後、イエスはペテロを連れて行きます。とジェームズ。とジョン。そして彼らを高い山に連れて行き、彼らだけで別れた。 六日の後、イエスは、ただペテロ、ヤコブ、ヨハネだけを連れて、高い山に登られた。ところが、彼らの目の前でイエスの姿が変り、 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 3 | και τα ιματια αυτου εγενετο στιλβοντα λευκα λιαν ως χιων οια γναφευς επι της γης ου δυναται λευκαναι 彼の服は地面の雪のように白く輝いていた and his garments became glistering, exceeding white, so as no fuller on earth can whiten them. そして彼の衣服はきらめきました。白を超える。地球上の誰もそれらを白くすることができないように. その衣は真白く輝き、どんな布さらしでも、それほどに白くすることはできないくらいになった。 |