# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 9 | καταβαινοντων δε αυτων απο του ορους διεστειλατο αυτοις ινα μηδενι διηγησωνται α ειδον ει μη οταν ο υιος του ανθρωπου εκ νεκρων αναστη そして、彼らが山から降りてきたとき、彼は彼らを送り出し、「人の子が死からよみがえったのを見なかった」と言った. And as they were coming down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, save when the Son of man should have risen again from the dead. そして彼らが山から降りてきたとき。彼は彼らに、彼らが見たことを誰にも話してはならないと命じた。人の子が死からよみがえったときを除いて。 一同が山を下って来るとき、イエスは「人の子が死人の中からよみがえるまでは、いま見たことをだれにも話してはならない」と、彼らに命じられた。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 10 | και τον λογον εκρατησαν προς εαυτους συζητουντες τι εστιν το εκ νεκρων αναστηναι そして彼らはそのことを内に秘め、死からよみがえるとはどういうことかを話し合った And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean. そして彼らはその言葉を守りました。死者の中からよみがえることは何を意味するのか、彼らの間で疑問を呈しています。 彼らはこの言葉を心にとめ、死人の中からよみがえるとはどういうことかと、互に論じ合った。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 11 | και επηρωτων αυτον λεγοντες οτι λεγουσιν οι γραμματεις οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον そして彼を尋問し、経典は彼が最初に来るのを見たと言っていると言った. And they asked him, saying, [How is it] that the scribes say that Elijah must first come? そして彼らは彼に尋ねました。と言っています。律法学者たちは、まずエリヤが来なければならないと言っていますか。 そしてイエスに尋ねた、「なぜ、律法学者たちは、エリヤが先に来るはずだと言っているのですか」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 12 | ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ηλιας μεν ελθων πρωτον αποκαθιστα παντα και πως γεγραπται επι τον υιον του ανθρωπου ινα πολλα παθη και εξουδενωθη そして彼は彼らに答えて言った、「最初に来る太陽はすべてのものを元に戻すでしょう、そして人の子について書かれているように、彼は多くのことを苦しみ、そして死にました. And he said unto them, Elijah indeed cometh first, and restoreth all things: and how is it written of the Son of man, that he should suffer many things and be set at nought? そして彼は彼らに言った。エリヤは確かに最初に来ます。人の子についてどのように書かれていますか。彼は多くの苦しみを受け、無に帰すことになるのだろうか? イエスは言われた、「確かに、エリヤが先にきて、万事を元どおりに改める。しかし、人の子について、彼が多くの苦しみを受け、かつ恥ずかしめられると、書いてあるのはなぜか。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 13 | αλλα λεγω υμιν οτι και ηλιας εληλυθεν και εποιησαν αυτω οσα ηθελησαν καθως γεγραπται επ αυτον しかし、エリアスも逃げて、彼について書かれているように、彼らが望んでいたことを彼にしたとあなたに言います But I say unto you, that Elijah is come, and they have also done unto him whatsoever they would, even as it is written of him. しかし、私はあなたに言います。エリヤが来ること。そして彼らはまた、彼らが望むものは何でも彼にしました。それが彼について書かれているとしても。 しかしあなたがたに言っておく、エリヤはすでにきたのだ。そして彼について書いてあるように、人々は自分かってに彼をあしらった」。 |