へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Mark マルコによる福音書 9 24 και ευθεως κραξας ο πατηρ του παιδιου μετα δακρυων ελεγεν πιστευω κυριε βοηθει μου τη απιστια
そしてすぐに、子供の父親は涙を流しながら叫びました、私は信じています、主よ、私の不貞を助けてください

Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.
すぐにその子の父親が叫びました。そして、言いました。私は信じている;あなたが私の不信仰を助けてください。

その父親ちちおやはすぐさけんでった、「しんじます。信仰しんこうなわたしを、おたすけください」。
1 Mark マルコによる福音書 9 25 ιδων δε ο ιησους οτι επισυντρεχει οχλος επετιμησεν τω πνευματι τω ακαθαρτω λεγων αυτω το πνευμα το αλαλον και κωφον εγω σοι επιτασσω εξελθε εξ αυτου και μηκετι εισελθης εις αυτον
群衆が来るのを見たイエスは、汚れた霊を叱りつけて言われた、「あなたは口がきけず、耳が聞こえない。わたしはあなたに命じる。彼から出て、彼の中に入りなさい」。

And when Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.
群衆が一斉に走って来るのをイエスは見た。彼は汚れた霊を叱った。彼に言った。愚かで耳の聞こえない精神よ。私はあなたに命じます。彼から出てきます。もう彼の中に入るな。

イエスは群衆ぐんしゅうってるのをごらんになって、けがれたれいをしかってわれた、「おしとつんぼのれいよ、わたしがおまえにめいじる。このからけ。二と、はいってるな」。
1 Mark マルコによる福音書 9 26 και κραξαν και πολλα σπαραξαν αυτον εξηλθεν και εγενετο ωσει νεκρος ωστε πολλους λεγειν οτι απεθανεν
彼らは何度も泣きながら彼を壊しました、そして彼は出てきて死んでしまいました

And having cried out, and torn him much, he came out: and [the boy] became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead.
そして叫んだこと。そして彼を大いに引き裂いた。彼が出てきた:そして[少年]は一人の死んだようになった。より多くの部分が言った限り。彼は死んでいる。

するとれいさけごえをあげ、はげしくきつけさせてった。その死人しにんのようになったので、おおくのひとは、んだのだとった。
1 Mark マルコによる福音書 9 27 ο δε ιησους κρατησας αυτον της χειρος ηγειρεν αυτον και ανεστη
イエスは彼女の手を取り、持ち上げて立ち上がった

But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose.
しかし、イエスは彼の手を取りました。そして彼を育てました。そして彼は起きた。

しかし、イエスがっておこされると、そのがった。
1 Mark マルコによる福音書 9 28 και εισελθοντα αυτον εις οικον οι μαθηται αυτου επηρωτων αυτον κατ ιδιαν οτι ημεις ουκ ηδυνηθημεν εκβαλειν αυτο
そして彼が家に入ったとき、彼の弟子たちは私たちがこれを実行することができなかったと彼に個人的に尋ねました

And when he was come into the house, his disciples asked him privately, [How is it] that we could not cast it out?
そして彼が家に入ったとき。彼の弟子たちは個人的に彼に尋ねました。 [どうして]追い出せなかったの?

いえにはいられたとき、弟子でしたちはひそかにおたずねした、「わたしたちは、どうしてれいせなかったのですか」。