# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 34 | οι δε εσιωπων προς αλληλους γαρ διελεχθησαν εν τη οδω τις μειζων 彼らは偉大な道で選ばれたからです。 But they held their peace: for they had disputed one with another on the way, who [was] the greatest. しかし、彼らは平和を保った。誰[だった]最も偉大な. 彼らは黙っていた。それは途中で、だれが一ばん偉いかと、互に論じ合っていたからである。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 35 | και καθισας εφωνησεν τους δωδεκα και λεγει αυτοις ει τις θελει πρωτος ειναι εσται παντων εσχατος και παντων διακονος そして座ったとき、彼は十二人を呼び、彼らに言った、もし彼が最初に彼らを望むなら、彼はすべての最後のものであり、すべての牧師です And he sat down, and called the twelve; and he saith unto them, If any man would be first, he shall be last of all, and servant of all. そして彼は座った。そして十二人を呼んだ。そして彼らに言われた。もし男が最初なら。彼は最後になるでしょう。そしてすべてのしもべ。 そこで、イエスはすわって十二弟子を呼び、そして言われた、「だれでも一ばん先になろうと思うならば、一ばんあとになり、みんなに仕える者とならねばならない」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 36 | και λαβων παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων και εναγκαλισαμενος αυτο ειπεν αυτοις そして子供を連れて彼らの真ん中に置き、抱きしめ、彼らに言った And he took a little child, and set him in the midst of them: and taking him in his arms, he said unto them, そして彼は小さな子供を連れて行きました。そして彼を彼らの真ん中に置き、彼を腕に抱きました。彼は彼らに言った。 そして、ひとりの幼な子をとりあげて、彼らのまん中に立たせ、それを抱いて言われた。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 37 | ος εαν εν των τοιουτων παιδιων δεξηται επι τω ονοματι μου εμε δεχεται και ος εαν εμε δεξηται ουκ εμε δεχεται αλλα τον αποστειλαντα με これらの子供たちの1人が私の名前で受け入れられた場合、彼は受け入れられ、私に受け入れられた場合、彼は私を送った人にのみ受け入れられます. Whosoever shall receive one of such little children in my name, receiveth me: and whosoever receiveth me, receiveth not me, but him that sent me. 私の名前でそのような小さな子供たちの1人を受け取る人は誰でも.私を受け入れる:そして誰でも私を受け入れる人。私ではありません。しかし、私を送った彼。 「だれでも、このような幼な子のひとりを、わたしの名のゆえに受けいれる者は、わたしを受けいれるのである。そして、わたしを受けいれる者は、わたしを受けいれるのではなく、わたしをおつかわしになったかたを受けいれるのである」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 9 | 38 | απεκριθη δε αυτω ο ιωαννης λεγων διδασκαλε ειδομεν τινα {VAR2: εν } τω ονοματι σου εκβαλλοντα δαιμονια ος ουκ ακολουθει ημιν και εκωλυσαμεν αυτον οτι ουκ ακολουθει ημιν ヨハネは彼に答えて言った、「教えてください、私たちはあなたの名前で私たちに従わない悪霊を追い出していることを知っています、そして私たちは私たちに従わない者を救い出しました」 John said unto him, Teacher, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followed not us. ジョンは彼に言った。教師。私たちは、あなたの名において悪霊を追い出す者を見ました。そして私たちは彼を禁じました。彼は私たちに従わなかったからです。 ヨハネがイエスに言った、「先生、わたしたちについてこない者が、あなたの名を使って悪霊を追い出しているのを見ましたが、その人はわたしたちについてこなかったので、やめさせました」。 |