# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 10 | 39 | οι δε ειπον αυτω δυναμεθα ο δε ιησους ειπεν αυτοις το μεν ποτηριον ο εγω πινω πιεσθε και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε 彼らは彼に「強くなりなさい」と言った。 And they said unto him, We are able. And Jesus said unto them, The cup that I drink ye shall drink; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: 彼らは彼に言った。我々はできます。そしてイエスは彼らに言われた。私が飲む杯をあなたがたも飲みなさい。わたしが受けたバプテスマによって、あなたがたもバプテスマを受けなければならない。 彼らは「できます」と答えた。するとイエスは言われた、「あなたがたは、わたしが飲む杯を飲み、わたしが受けるバプテスマを受けるであろう。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 10 | 40 | το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται あなたは私の右に座るのではなく、私に代わって、それは1つだけではありませんが、私たちは準備をしています but to sit on my right hand or on [my] left hand is not mine to give; but [it is for them] for whom it hath been prepared. しかし、私の右手または[私の]左手に座ることは、私が与えることではありません。しかし、それが準備されたのは[彼らのためです]。 しかし、わたしの右、左にすわらせることは、わたしのすることではなく、ただ備えられている人々だけに許されることである」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 10 | 41 | και ακουσαντες οι δεκα ηρξαντο αγανακτειν περι ιακωβου και ιωαννου 十人はそれを聞いて、ジェームズとジョンのことで憤慨した。 And when the ten heard it, they began to be moved with indignation concerning James and John. そして十人がそれを聞いたとき。彼らはジェームズとジョンに関する憤りに動かされ始めた。 十人の者はこれを聞いて、ヤコブとヨハネとのことで憤慨し出した。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 10 | 42 | ο δε ιησους προσκαλεσαμενος αυτους λεγει αυτοις οιδατε οτι οι δοκουντες αρχειν των εθνων κατακυριευουσιν αυτων και οι μεγαλοι αυτων κατεξουσιαζουσιν αυτων そしてイエスに招かれた人は彼らに言います、あなたは国の指導者たちが彼らを支配し、彼らの偉大な人々が彼らを支配しているのを見ました And Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they who are accounted to rule over the Gentiles lord it over them; and their great ones exercise authority over them. そして、イエスは彼らを彼に呼びました。と彼らに言います。あなたがたは、異邦人を支配していると考えられている彼らが、彼らを支配していることを知っています。そして彼らの偉大な人々は彼らに対して権威を行使します。 そこで、イエスは彼らを呼び寄せて言われた、「あなたがたの知っているとおり、異邦人の支配者と見られている人々は、その民を治め、また偉い人たちは、その民の上に権力をふるっている。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 10 | 43 | ουχ ουτως δε εσται εν υμιν αλλ ος εαν θελη γενεσθαι μεγας εν υμιν εσται διακονος υμων いいえ、あなたは私の名前ではありませんが、私の名前で生まれたいなら、あなたは私の大臣です But it is not so among you: but whosoever would become great among you, shall be your minister; しかし、あなたがたの間ではそうではありません。あなたの大臣になります。 しかし、あなたがたの間では、そうであってはならない。かえって、あなたがたの間で偉くなりたいと思う者は、仕える人となり、 |