# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 12 | 9 | τι ουν ποιησει ο κυριος του αμπελωνος ελευσεται και απολεσει τους γεωργους και δωσει τον αμπελωνα αλλοις ぶどう園の領主は何をしましたか、彼は慈悲を持っていて、農民を失い、ぶどう園を他の人に与えました What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. ではぶどう園の主はどうするでしょうか。彼は来て、農夫を滅ぼします。ぶどう園を他人に与える。 このぶどう園の主人は、どうするだろうか。彼は出てきて、農夫たちを殺し、ぶどう園を他の人々に与えるであろう。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 12 | 10 | ουδε την γραφην ταυτην ανεγνωτε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας この文章を読まないでください、ビルダーが平らにした石、これは角の頭にされました Have ye not read even this scripture: The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner; あなたがたはこの聖句さえ読んだことがないだろうか?同じことが角の頭にされました。 あなたがたは、この聖書の句を読んだことがないのか。 『家造りらの捨てた石が 隅のかしら石になった。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 12 | 11 | παρα κυριου εγενετο αυτη και εστιν θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων 彼女は主から生まれ、私たちの目には素晴らしい This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes? これは主からでした。そして、それは私たちの目には素晴らしいですか? これは主がなされたことで、 わたしたちの目には不思議に見える』」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 12 | 12 | και εζητουν αυτον κρατησαι και εφοβηθησαν τον οχλον εγνωσαν γαρ οτι προς αυτους την παραβολην ειπεν και αφεντες αυτον απηλθον 彼らは、彼がたとえ話を彼らに話し、彼の主人が彼を送ったことを知っていたので、群衆を恐れていました。 And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away. そして彼らは彼を捕まえようとした。彼らは群衆を恐れた。彼らは、彼が自分たちに対してたとえを語っていることに気づき、彼を離れた。そして立ち去りました。 彼らはいまの譬が、自分たちに当てて語られたことを悟ったので、イエスを捕えようとしたが、群衆を恐れた。そしてイエスをそこに残して立ち去った。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 12 | 13 | και αποστελλουσιν προς αυτον τινας των φαρισαιων και των ηρωδιανων ινα αυτον αγρευσωσιν λογω そして、彼らはパリサイ人やヘロディア人を何人か彼に送り、彼を悩ませた。 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk. そして彼らはパリサイ人やヘロディア人を彼に遣わした。彼らが彼の話に巻き込まれるように。 さて、人々はパリサイ人やヘロデ党の者を数人、イエスのもとにつかわして、その言葉じりを捕えようとした。 |