へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Mark マルコによる福音書 12 9 τι ουν ποιησει ο κυριος του αμπελωνος ελευσεται και απολεσει τους γεωργους και δωσει τον αμπελωνα αλλοις
ぶどう園の領主は何をしましたか、彼は慈悲を持っていて、農民を失い、ぶどう園を他の人に与えました

What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
ではぶどう園の主はどうするでしょうか。彼は来て、農夫を滅ぼします。ぶどう園を他人に与える。

このぶどうえん主人しゅじんは、どうするだろうか。かれてきて、農夫のうふたちをころし、ぶどうえん人々ひとびとあたえるであろう。
1 Mark マルコによる福音書 12 10 ουδε την γραφην ταυτην ανεγνωτε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας
この文章を読まないでください、ビルダーが平らにした石、これは角の頭にされました

Have ye not read even this scripture: The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;
あなたがたはこの聖句さえ読んだことがないだろうか?同じことが角の頭にされました。

あなたがたは、この聖書せいしょんだことがないのか。
いえつくりらのてたいしすみのかしらいしになった。
1 Mark マルコによる福音書 12 11 παρα κυριου εγενετο αυτη και εστιν θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων
彼女は主から生まれ、私たちの目には素晴らしい

This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes?
これは主からでした。そして、それは私たちの目には素晴らしいですか?

これはしゅがなされたことで、 わたしたちのには不思議ふしぎえる』」。
1 Mark マルコによる福音書 12 12 και εζητουν αυτον κρατησαι και εφοβηθησαν τον οχλον εγνωσαν γαρ οτι προς αυτους την παραβολην ειπεν και αφεντες αυτον απηλθον
彼らは、彼がたとえ話を彼らに話し、彼の主人が彼を送ったことを知っていたので、群衆を恐れていました。

And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away.
そして彼らは彼を捕まえようとした。彼らは群衆を恐れた。彼らは、彼が自分たちに対してたとえを語っていることに気づき、彼を離れた。そして立ち去りました。

かれらはいまのたとえが、自分じぶんたちにててかたられたことをさとったので、イエスをとらえようとしたが、群衆ぐんしゅうおそれた。そしてイエスをそこにのこしてった。
1 Mark マルコによる福音書 12 13 και αποστελλουσιν προς αυτον τινας των φαρισαιων και των ηρωδιανων ινα αυτον αγρευσωσιν λογω
そして、彼らはパリサイ人やヘロディア人を何人か彼に送り、彼を悩ませた。

And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
そして彼らはパリサイ人やヘロディア人を彼に遣わした。彼らが彼の話に巻き込まれるように。

さて、人々ひとびとはパリサイびとやヘロデとうもの数人すうにん、イエスのもとにつかわして、その言葉ことばじりをとらえようとした。