へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Mark マルコによる福音書 12 14 οι δε ελθοντες λεγουσιν αυτω διδασκαλε οιδαμεν οτι αληθης ει και ου μελει σοι περι ουδενος ου γαρ βλεπεις εις προσωπον ανθρωπων αλλ επ αληθειας την οδον του θεου διδασκεις εξεστιν κηνσον καισαρι δουναι η ου
そして来た人々は彼に言った、「教えてください、私たちは彼が真実であることを見ました、そしてあなたは人の顔を見ているので、あなたは真実で神の道を教えているので、誰の言うことも聞きません。彼はカエサルのようなものだからです。誰が見える

And when they were come, they say unto him, Teacher, we know that thou art true, and carest not for any one; for thou regardest not the person of men, but of a truth teachest the way of God: Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
そして彼らが来たとき。彼らは彼に言います。教師。私たちはあなたが真実であることを知っています。誰のことも気にかけないでください。あなたは人の姿を気にかけないからです。しかし、真理については神の道を教えています。カエサルに貢物を納めることは合法でしょうか。か否か?

かれらはきてイエスにった、「先生せんせい、わたしたちはあなたが真実しんじつなかたで、だれをも、はばかられないことをっています。あなたはひとへだてをなさらないで、真理しんりもとづいてかみみちおしえてくださいます。ところで、カイザルに税金ぜいきんおさめてよいでしょうか、いけないでしょうか。おさめるべきでしょうか、おさめてはならないのでしょうか」。
1 Mark マルコによる福音書 12 15 δωμεν η μη δωμεν ο δε ειδως αυτων την υποκρισιν ειπεν αυτοις τι με πειραζετε φερετε μοι δηναριον ινα ιδω
見るか見ないか、しかし彼らの偽善を見て、彼は彼らに言った。

Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it.
あげましょうか。それとも与えませんか?でも彼は。彼らの偽善を知っています。彼らに言った。どうして私を試すのですか。デナリを持ってきてください。私がそれを見ることができるように。

イエスはかれらの偽善ぎぜん見抜みぬいてわれた、「なぜわたしをためそうとするのか。デナリをってきてせなさい」。
1 Mark マルコによる福音書 12 16 οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπον αυτω καισαρος
そして彼らは彼をカエサルとは呼びませんでした。

And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
そして彼らはそれを持ってきました。そして彼らに言われた。この画像と表題は誰のものですか?彼らは彼に言った。シーザーの。

かれらはそれをってきた。そこでイエスはわれた、「これは、だれの肖像しょうぞう、だれの記号きごうか」。かれらは「カイザルのです」とこたえた。
1 Mark マルコによる福音書 12 17 και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις αποδοτε τα καισαρος καισαρι και τα του θεου τω θεω και εθαυμασαν επ αυτω
イエスは答えて言われた、「カエサルのものと神の物を神に返しなさい。彼らは彼に驚いた。」

And Jesus said unto them, Render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's. And they marvelled greatly at him.
そしてイエスは彼らに言われた。カエサルのものはカエサルに返しなさい。そして神のものは神に。そして彼らは彼に非常に驚いた。

するとイエスはわれた、「カイザルのものはカイザルに、かみのものはかみかえしなさい」。かれらはイエスに驚嘆きょうたんした。
1 Mark マルコによる福音書 12 18 και ερχονται σαδδουκαιοι προς αυτον οιτινες λεγουσιν αναστασιν μη ειναι και επηρωτησαν αυτον λεγοντες
サドカイ派の人々が彼のところに来て、復活はないと言い、彼らは彼に質問して言った。

And there come unto him Sadducees, who say that there is no resurrection; and they asked him, saying,
サドカイ人が彼の所に来る。復活はないと言う人。そして彼らは彼に尋ねました。言って、

復活ふっかつということはないと主張しゅちょうしていたサドカイびとたちが、イエスのもとにきて質問しつもんした、