へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Mark マルコによる福音書 14 8 ο ειχεν αυτη εποιησεν προελαβεν μυρισαι μου το σωμα εις τον ενταφιασμον
この効果を持っていた彼は、埋葬で私の体のにおいを嗅ぎに来ました

She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.
彼女は自分にできることをしました。彼女は埋葬のために前もって私の体に油を注いでくれました。

このおんなはできるかぎりのことをしたのだ。すなわち、わたしのからだにあぶらそそいで、あらかじめほうむりの用意よういをしてくれたのである。
1 Mark マルコによる福音書 14 9 αμην λεγω υμιν οπου αν κηρυχθη το ευαγγελιον τουτο εις ολον τον κοσμον και ο εποιησεν αυτη λαληθησεται εις μνημοσυνον αυτης
この福音が全世界に伝えられたとしたら、彼女に何が起こったのか、彼女の追悼式で述べられていることを教えてください

And verily I say unto you, Wheresoever the gospel shall be preached throughout the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
まことに、あなたがたに言います。全世界で福音が宣べ伝えられるところならどこでも。また、この女性がしたことは、彼女の記念として語られるでしょう。

よくきなさい。ぜん世界せかいのどこででも、福音ふくいんつたえられるところでは、このおんなのしたこと記念きねんとしてかたられるであろう」。
1 Mark マルコによる福音書 14 10 και ο ιουδας ο ισκαριωτης εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα παραδω αυτον αυτοις
12 人の中でイスカリオテのユダは、祭司長たちのところに行き、彼を彼らに引き渡した。

And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them.
そしてイスカリオテのユダ。彼は十二人の一人でした。祭司長たちのところへ行った。彼を彼らに引き渡すためです。

ときに、十二弟子でしのひとりイスカリオテのユダは、イエスを祭司長さいしちょうたちにきわたそうとして、かれらのところった。
1 Mark マルコによる福音書 14 11 οι δε ακουσαντες εχαρησαν και επηγγειλαντο αυτω αργυριον δουναι και εζητει πως ευκαιρως αυτον παραδω
そして聴衆は喜び、この銀を賞賛して、彼は私が時間内に彼を届けるように見え、要求しました

And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him [unto them] .
そして彼らが。彼らがそれを聞いたとき。嬉しかったです。そして彼にお金を与えると約束した。そして彼は、どうすれば彼を便利に引き渡すことができるかを模索しました。

かれらはこれをいてよろこび、かねあたえることを約束やくそくした。そこでユダは、どうかしてイエスをきわたそうと、機会きかいをねらっていた。
1 Mark マルコによる福音書 14 12 και τη πρωτη ημερα των αζυμων οτε το πασχα εθυον λεγουσιν αυτω οι μαθηται αυτου που θελεις απελθοντες ετοιμασωμεν ινα φαγης το πασχα
そして、種入れぬパンの初日に過ぎ越しが近づいたとき、弟子たちはイエスに、「さあ、過越の食事をする準備をしましょう」と言った。

And on the first day of unleavened bread, when they sacrificed the passover, his disciples say unto him, Where wilt thou that we go and make ready that thou mayest eat the passover?
そして種入れぬパンの初日。彼らが過ぎ越しのいけにえをささげたとき。弟子たちは彼に言います。過ぎ越しの食事をするために、どこに行って準備を整えてくださいますか。

除酵祭じょこうさいだいにち、すなわち過越すぎこし小羊こひつじをほふるに、弟子でしたちがイエスにたずねた、「わたしたちは、過越すぎこし食事しょくじをなさる用意よういを、どこへってしたらよいでしょうか」。